Меню
Бесплатно
Главная  /  Идеальный дом  /  Сценарий музыкального спектакля «Приключения Буратино» для детей старшего дошкольного возраста. Сценарий музыкальной сказки "буратино"

Сценарий музыкального спектакля «Приключения Буратино» для детей старшего дошкольного возраста. Сценарий музыкальной сказки "буратино"

Подготовила:

воспитатель Воронова Н.Н.

Инсценировка по сказке «Золотой ключик или приключения Буратино»

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Сказочница

Папа Карло

Буратино

Зазывала

Карабас Барабас

Мальвина

Пьеро

Лиса Алиса

Кот Базилио

Лягушки

Черепаха Тортила

Артемон

Пауки

Фея

Сказочница:

Дорогие ребятишки,

Девчонки и мальчишки!

Уважаемые зрители,

Театра ценители!

В этот час

Покажем сказку мы для вас.

Про мальчишку озорного,

Симпатичного такого.

Сколько будет приключений

Можно долго ведь гадать,

Но пора и начинать.

Сегодня мы вам покажем наш спектакль по сказке Алексея Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино»

Мы начинаем представление,

В душе у нас ещё волнение,

И мы попросим дружно вас-

Похлопайте сейчас!

Вы поддержите нас!

(Аплодисменты зрителей)

В каморке сырой и пустой

Жил старый шарманщик,

Совсем уж седой.

Шарманщика, Карло, все звали,

На улице сразу его узнавали.

Тихим вечером однажды

Карло куклу вырезал

И тихонько напевал.

СЦЕНА № 1.

Появляется Папа Карло и поёт песню из телефильма «Приключения

Буратино» // «Песня Папы Карло»: слова Б.Окуджавы, музыка А.Рыбникова

Папа Карло: Тяжело на белом свете

Человеку одному,

Из бревна я сделал куклу –

Буратино - назову.

Человечек деревянный,

Длинноносый и вертлявый.

У меня теперь сынишка,

Мой мальчишка - шалунишка.

(Появляется Буратино, веселится, скачет)

Буратино: Буратино- это я,

С Папой Карло мы друзья.

Мне на месте не сидится,

Очень я люблю резвиться.

Папа Карло: Хватит милый веселиться,

Буратино: (видя нарисованный очаг)

А это что?

Сказочница: Это нарисованный очаг. Он очень давно здесь висит. За этим очагом-железная дверь, от нее уже давно потерян ключ, и никто не знает, что за ней находится.

Буратино:

Здесь какая – то тайна!

Вот бы узнать!

Можно я пойду, погуляю?

Папа Карло: Буратино, прежде тебе надо пойти в школу. Надо научиться писать и читать.

Сказочница: И Папа Карло дает Буратино азбуку и отправляет его в школу.

(Буратино берет азбуку, машет рукой и уходит.)

СЦЕНА № 2.

Сказочница: Итак, Буратино отправился в школу. Но он был очень любопытен, ведь у него не зря был длинный нос. А длинные носы, как известно, суют всюду, даже куда совсем и не следует.
Поэтому Буратино шел и все вокруг разглядывал.

(Музыка. Буратино с азбукой под мышкой. Он подпрыгивает, смотрит по сторонам. Вдруг он останавливается у вывески: «КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР КАРАБАСА-БАРАБАСА». Около вывески стоит зазывала (это обязательно, т.к. Буратино еще не умеет читать.))

Зазывала: Кукольный театр Карабаса-Барабаса! Кукольный театр Карабаса-Барабаса! Спешите! Спешите! Все на представление!

Сказочница: Буратино стало любопытно, что это такое, и он решил войти в театр. Но без билета туда не пускали. И так как, он еще не стал умненьким и благоразумненьким, он продал свою красивую азбуку и на вырученные деньги купил себе билет.

(Буратино протягивает Зазывале азбуку, получает билет, весело им размахивает и бежит в театр.)

СЦЕНА № 3.

Сказочница: Итак, Буратино сунул свой длинный нос, куда не следовало, и забыл свое обещание Папе Карло пойти в школу и стать умненьким и благоразумненьким.
И вот теперь посмотрим, что из этого получилось.
Пьеро:
Мальвина, Мальвина
Невеста моя.
Она убежала
В чужие края.
(плачет).
(Звучит песня «Серенада Пьеро». Вбегает Карабас Барабас, размахивает плеткой).

Буратино: Не бей его!

Карабас Барабас: А это еще кто?

(Карабас Барабас замахивается и на Буратино, поет «Песню Карабаса Барабаса»)

(Появляется Мальвина)

Мальвина:

Какой ужасный Карабас,

Он обижает нас!

Буратино: Не смей Карабас Барабас обижать их, а то я пожалуюсь Папе Карло!

Карабас Барабас: Ха! Ха! Ха! Что он может, твой Папа Карло!

Буратино: Зато у него есть нарисованный очаг!

Сказочница: Это очень заинтересовало Карабаса Барабаса. Он стал вежливым с Буратино. И сказал ему, что бы тот быстрее шел домой и попросил Папу Карло хранить этот очаг. А за это он дал Буратино пять золотых.

(Буратино зажимает в руке пять желтых кружков и счастливый выбегает из театра)

Буратино: Пять золотых! Какая удача!

Карабас Барабас: Найти надо ключ золотой! Вот это задача!

СЦЕНА №4 .

Сказочница: Итак, Буратино вышел от Карабаса – Барабаса почти богачом, ведь 5 золотых это очень много. И поспешил к Папе Карло, чтобы отдать ему эти деньги. Но все не так просто! Ведь в то время, когда Карабас – Барабас давал Буратино 5 золотых, в театре находились приятели Карабаса - Барабаса: хитрая Лиса Алиса и вредный Кот Базилио. Они решили хитростью выманить у Буратино 5 золотых. Поэтому Кот Базилио претворился слепым, а Лиса Алиса его поводырем.

(Появляются Лиса Алиса и Кот Базилио под песню «Какое небо голубое…» Увидели Буратино и стали приставать к нему)

Алиса:

Куда спешишь, дружок?

А что это блестит у тебя в руке?

Буратино: Монеты золотые!

Базилио: О как люблю монеты я!

Буратино:

Эти деньги Карабас

Дал мне вовсе не для вас!

Сказочница: Буратино решил на них купить себе новую азбуку, что бы пойти учиться, а для Папы Карло решил купить новую куртку.

Алиса: Глупенький Буратино, у тебя всего 5 монет. А может быть намного больше…

Сказочница: И Лиса Алиса и Кот Базилио стали уговаривать Буратино пойти с ними на Поле Чудес в страну Дураков. Зарыть там свои монеты, произнести слова: Крекс, фекс, пекс! Потом полить водой, а утром должно вырасти дерево, на котором будет много, много монет.

(Под песню «Не прячьте ваши денежки» они идут, взяв Буратино под руки).

Час прошел, прошел другой

Буратино не ногой.

Все сидит на кучке смирно!

Алиса:

Больше ждать я не могу,

Пусть поплавает в пруду!

(Они бросают Буратино в пруд. Откапывают деньги, дерутся и уходят).

СЦЕНА №5 :

Сказочница: Итак, маленький доверчивый Буратино оказался в реке. Но ведь он был деревянный и не мог утонуть. Поэтому его понесло течением вниз по реке.
А в этой реке очень давно, уже целых 300 лет жила старая черепаха Тортила.

(Под веселую музыку появляются две лягушки)

Лягушка 1:

Мы зелёные квакушки,

Попрыгушки, хохотушки.

Мы танцуем и поём,

Очень весело живём!

Сказочница: Вот так весело живут лягушки, ловят мошек, комаров, а вечером любят слушать черепаху Тортилу.

(Лягушки увидели печально сидящего Буратино)

Лягушка 2:

Ой, что за чудо там сидит?

На меня оно глядит!

Буратино: Я бедный, я несчастный Буратино, я очень голоден, мне пора домой, а меня обманули Лиса Алиса и Кот Базилио.

Лягушка 1: Возможно Буратино поможет мудрая Тортила!

(Появляется Тортила и поет песню «Романс Черепахи Тортилы»

Лягушки достают Буратино из пруда и подводят к черепахе)

СЦЕНА №6.

Черепаха Тортила: Бедный маленький глупый Буратино!
Ну что же ты такой доверчивый? Я живу на земле уже целых 300 лет и много чего повидала на своем веку. Вот так маленьких мальчиков и девочек легко одурачивают, когда они не хотят учиться в школе, чтобы стать умненькими и благоразумненькими. Ну ничего, не расстраивайся! Я подарю тебе Золотой ключик!


Буратино: А он действительно Золотой?

Черепаха Тортила: Да, он действительно Золотой. И с ним связана какая-то тайна.

Буратино: Тайна? Интер-ресно!

Черепаха Тортила: Его уронил в речку человек с длинной бородой.

Буратино: С длинной бородой? Может это был Карабас-Барабас?

Черепаха Тортила: Может быть! Я не знаю, как его звали. Прощай Буратино! а мне пора уже отдыхать!

Буратино: И мне пора, ведь меня уже давно ждет Папа Карло.

СЦЕНА № 7.

Сказочница: И Буратино пустился в обратный путь, но по дороге его ждали новые приключения. Вначале ему встретилась Мальвина, которая захотела научить его читать.

Мальвина:

Это азбука твоя

Первая здесь буква А.

Будешь буквы изучать,

Буратино: Отстань! Мне некогда, я спешу домой, меня ждет Папа Карло.

Сказочница: И Буратино отталкивает Мальвину. В это время появляется Артемон.

Артемон:

Какой сердитый Буратино,

Ты зачем толкнул Мальвину?

Здесь не место драчунам,

Отправляйся-ка в чулан?

(Отправляет Буратино в чулан)

Паук:

Детям грубым, непослушным

Место лишь в чулане душном.

По заслугам получают

Те, кто ссорятся, кричат.

Буратино:

Надоело, поучают, поучают.

Надоело, поучают, поучают.

Пауки: Поучаем!

Буратино: Поучайте, лучше ваших поучат!

СЦЕНА № 8.

Сказочница: Так Буратино оказался в чулане, где было много пауков. … Но ему очень скоро удалось оттуда сбежать, и он отправился дальше, домой к Папе Карло.
Но по дороге его ожидали новые приключения!Ведь Карабасу-Барабасу удалось узнать, что Черепаха Тортила отдала Золотой Ключик Буратино. А ведь этот Ключик Карабас-Барабас давно искал. Поэтому Карабас-Барабас стал поджидать Буратино у дороги, и там он повстречал своих старых приятелей Лису Алису и Кота Базилио. "Как хорошо, – подумал Карабас-Барабас, – они-то мне и помогут."

(Все они бегут за Буратино)

Карабас Барабас: Буратино! Отдай Золотой ключик! Он мой!

Буратино : Нет, не отдам! Мне подарила его черепаха Тортила!

(Буратино прячет ключ за спину)

Все: Отдай!

Сказочница: и все они стали отбирать у Буратино Золотой ключик.

(Появляется Папа Карло и спасает Буратино)

СЦЕНА № 9.

Сказочница: Итак, все пришли в каморку Папы Карло.
Что же находится там, за железной дверью?

(Все подходят к нарисованному очагу, снимают его. Открывают дверь Золотым Ключиком и видят надпись: «СКАЗОЧНАЯ СТРАНА». Из-за двери выходит Фея.)

Фея: Добро пожаловать в нашу Сказочную Страну!
В ней все люди живут дружно и счастливо!
Но в нее могут войти только добрые люди, а злые – не могут войти!

Буратино: А можно сюда привести моих друзей: Пьеро, Мальвину и всех артистов из кукольного театра Карабаса – Барабаса?

Фея: Конечно! В нашей сказочной стране есть свой кукольный театр.

Сказочница:

Здесь и музыка и зал!

Буратино такого не встречал!

Смогут куклы здесь играть,

Ребятишек развлекать.

Злой, сердитый Карабас

Не обидит больше вас!

(Карабас Барабас, Лиса Алиса, Кот Базилио просят у всех прощения)

Сказочница: В этом доме пусть отныне будет кукольный театр!

Фея: Пусть звучит здесь только смех, позовем артистов всех!

(Все герои заходят. Исполняется заключительный танец под песню «Буратино»)

Сказочница: Всем спасибо!

Сценарий не мой (один очень хороший человек нашел в инете, поделился со мной несколько лет назад), очень интересный.
В интернете можно найти и хорошую подработку - заходите на мой сайт http://matveevatanya.business-home.club/ , или сразу на почту - [email protected] . Дам бесплатную консультацию!
Только что-то с кроссвордом не так, я его сфотографирую. Он не очень сам по себе составлен, если его убрать совсем, сценарий не пострадает:))). Игра еще интересна тем, что в ней участвуют герои книги - зарядку проводит Буратино, Мальвина проводит уроки, а в конце вопросы задает черепаха Тортила. Такую игру мы проводили вместе с моими вожатыми в лагере, детям она понравилась. Дети делятся на 2 команды и мы начинаем играть!

ЛИТЕРАТУРНАЯ ВИКТОРИНА ПО СКАЗКЕ
А. ТОЛСТОГО «ЗОЛОТОЙ КЛЮЧИК, ИЛИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО».
ХОД:
Здравствуйте! Послушайте стихи, которые я сейчас прочитаю и скажите, о какой книге идёт речь?
Далеко, далеко за морем
Стоит золотая стена,
В стене той- заветная дверца,
За дверцей большая страна.
Ключом золотым открывают
Заветную дверцу в стене,
Но, где отыскать этот ключик,
Никто не рассказывал мне…
Ведущий: Да, эта книга «Золотой ключик, или Приключения Буратино». (показ книги). Кто её автор? По какой книге А. Н. Толстой написал эту сказку?
(Ответы детей).
Ведущий: Сначала сказку о приключениях деревянной куклы - озорного человечка, написал итальянский писатель Карло Коллоди, опубликовал в 1883 году весёлую озорную сказку «Приключения Пиноккио. История деревянного человечка». Забавные проделки лентяя, упрямца, проказника и лгунишки Пиноккио завершаются его превращением в живого и во всех отношениях примерного мальчика. Русский вариант сказки полюбился всем читателям, и большим, и маленьким, по её сюжету много раз ставились театральные постановки и кинофильмы, сочинялись балеты и оперы.
Я предлагаю пройти Вам интересные испытания, чтобы выиграть удивительный приз - знаменитый золотой ключик, которым можно открыть дверь в замечательную страну знаний

1 ТУР: АУКЦИОН.
Назовите, пожалуйста, сказочных героев этой сказки? (Буратино, шарманщик папа Карло, столяр Джузеппе, Мальвина, Артемон, Пьеро, Говорящий Сверчок, крыса Шушара, кот Базилио, лиса Алиса, черепаха Тортила, продавец пиявок Дуремар, Карабас-Барабас

2 ТУР ПАЗЛЫ.
Соберите целую картинку из частей. Девчонки- вожатые распечатали картинки из сказки на листе формата А-4 , покрыли скотчем и разрезали, потом до конца смены играли в них.:)))

3 ТУР: УЗНАЙ СКАЗОЧНОГО ГЕРОЯ ПО ОПИСАНИЮ,
1 вопрос: У этого сказочного героя были «…седые волосы, росшие около ушей. Носил широкополую шляпу. С прекрасной шарманкой он ходил по городам, пением и музыкой добывал себе на хлеб» (Шарманщик Карло).

2 вопрос: «из-под лестницы, из-под пола показалась толстая голова. Высунолось, понюхало и вылезло серое животное на низких лапах» (Крыса Шушара).

3 вопрос: «Девочка с кудрявыми голубыми волосами… открыла хорошенькие глазки. Эта девочка была самой красивой куклой из кукольного театра Карабаса Барабаса. У самой фарфоровая голова, туловище ватой набитое». (Мальвина).

4 вопрос: «выстриг себе заднюю часть туловища, что делал каждый день. Кудрявая шерсть на передней половине туловища была расчёсана, кисточка на конце хвоста перевязана чёрным бантом. На передней лапе- серебряные часы.» (Артемон).

5 вопрос: «…появилась большая, страшная змеиная голова. Но это была не змея. Это была никому не страшная, пожилая… с подслеповатыми глазами». (Черепаха Тортила).

6 вопрос: «вошёл длинный, мокрый-мокрый человек с маленьким-маленьким лицом, таким сморщенным, как гриб сморчок. На нём было старое зелёное пальто, на поясе болтались щипцы, крючки и шпильки. В руках он держал жестяную банку и сачок».
(Дуремар.)

7 вопрос: «Существо немного похожее на таракана, но с головой, как у кузнечика. Оно сидело на стене под очагом и тихо потрескивало: «Кри-кри». Существо глядело выпуклыми, как из стекла, глазами, шевелило усиками». (Говорящий Сверчок).

8 вопрос: «Маленький человечек в длинной белой рубашке с длинными рукавами. Его лицо было обсыпано белой пудрой, белой, как зубной порошок». (Пьеро).

9 вопрос: «Из-за картонного дерева выскочил человек, весь клетчатый, как шахматная доска». (Арлекин).

10 вопрос: «Человек такой страшный из виду, что можно было окоченеть от ужаса. Густая нечёсаная борода его волочилась по полу, выпученные глаза вращались, огромный рот лязгал зубами, будто бы это был не человек, а крокодил». (Карабас Барабас).

11 вопрос: « Покачался-покачался на тоненьких ножках, шагнул раз, шагнул другой, скок-скок, прямо к двери и на улицу». (Буратино).

12 вопрос: «На головах у них были надеты мешки с прорезанными дырками для глаз. Один, пониже ростом, размахивал ножом, другой, повыше, держал пистолет». (Кот Базилио и лиса Алиса).

13 вопрос: «Рот у неё всегда открыт, чтобы по пути, не теряя времени, ловить, кусать и глотать комаров и ночных бабочек». (Летучая мышь).

4 ТУР: ФИЗКУЛЬТМИНУТКА.

БУРАТИНО.
Буратино потянулся,
Раз нагнулся, два нагнулся.
Руки в стороны развёл,
Ключик видно не нашёл.
Чтобы ключик нам достать,
Нужно на носочки встать.

5 ТУР КОМУ ПРИНАДЛЕЖАТ ЭТИ СЛОВА.
1 вопрос: «…брось баловство, слушайся Карло, без дела не убегай из дома. За твою жизнь я не дам и сухой мухи». (Говорящий Сверчок).

2 вопрос: «Не доведёт тебя до добра это ученье». (лиса Алиса).

3 вопрос: «Десять тысяч чертей!» (Карабас Барабас).

4 вопрос: «Пациент скорее мёртв, чем жив». (Доктор Сова).

5 вопрос: « Не ешьте руками, для этого есть ложки и вилки». (Мальвина).

6 вопрос: « Кого угодно со света сживёт чистотой». (Буратино о Мальвине).

7 вопрос: «Теперь я займусь вашим воспитанием». (Мальвина).

8 вопрос: « Открой тайну, несчастный, открой тайну!» (Буратино).

9 вопрос: « Эй, ты! С кем на старости лет связался, с известными всему миру жуликами. Маленьких обижаете! Стыдно!» (папа Карло Карабасу- Барабасу).

6 ТУР. КРОССВОРД.
Вот так я его изменила, только не нашла компьютерного варианта, оригинальный вариант не вставляется

7 ТУР УРОКИ МАЛЬВИНЫ.
1 вопрос: Урок русского языка.
Запишите, пожалуйста, фразу: «А роза упала на лапу Азора». Написали? Теперь прочтите эту волшебную фразу наоборот.
Задание для команд: Кто больше напишет фраз- анаграмм.
(поп, боб, шалаш, кок, потоп, топот, радар, дед)
2 вопрос: Математика.
«У Вас в кармане два яблока. Некто взял у Вас одно яблоко. Сколько у вас осталось яблок?»
Дайте, пожалуйста, правильный ответ.
Решите ещё задачки на логику.
1) В корзине лежат 5 яблок. Разделите их между пятью лицами, чтобы каждый получил по яблоку и одно яблоко осталось в корзине. (Одно яблоко дать вместе с корзиной).
2) Экипаж, запряжённый тройкой лошадей, проехал за час 15 километров. С какой скоростью бежала каждая лошадь? (15км/ч).
3) У родителей 5 сыновей. У каждого из них есть сестра. Сколько всего детей в семье? (6).
4) Два отца и два сына съели на завтрак 3 яйца, причём каждому досталось целое яйцо. Как это могло случиться? (в семье 3 мужчин, т.е. дед, сын, внук).
8 ТУР ВОЛШЕБНЫЕ КАРТИНКИ.

Узнайте, пожалуйста, сказочного героя по его детали одежды.
(Показ картинок).
9 ТУР. ВОПРОСЫ ЧЕРЕПАХИ ТОРТИЛЫ.

1.Кто первым нашёл деревянное полено, из которого потом смастерили Буратино? (Полено нашёл столяр Джузеппе по прозвищу «Сизый нос»).

2.какие мысли пришли в голову Буратино в первый день его рождения? («Мысли у него были маленькие - маленькие, коротенькие - коротенькие, пустяковые-пустяковые».)

3. Во что папа Карло одел Буратино? (В бумажную курточку из коричневой бумаги и ярко-зелёные штанишки, в туфли, сделанные из старого голенища, и в шапочку – колпачок с кисточкой, сшитую из старого носка).

4. Вспомните, где происходят описываемые в книге события? (В городке на берегу Средиземного моря).

5. Как называлась комедия, которую смотрел Буратино в кукольном театре Карабаса- Барабаса? («Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника»).

6. Увидев Буратино на представление, все куклы узнали его. Они завизжали от восторга, обрадовались и запели песенку, которая называлась «Полька-птичка». Вот её начало:
«Птичка польку танцевала на лужайке в ранний час». Вспомните оставшиеся две строчки. («Нос налево, хвост направо - это полька «Карабас»).

7.Какоё учёное звание имел хозяин кукольного театра Карабас-Барабас? (Доктор кукольных наук).

8. Почему синьор Карабас-Барабас вместо того, чтобы сжечь Буратино, как он собирался сначала, дал ему 5 золотых монет и отпустил домой? (Буратино рассказал, что знает, где находится потайная дверь).

9. Вспомните, пожалуйста, где находится эта потайная дверца? (В каморке папы Карло, под холстом, на котором были нарисованы очаг и котелок.)

10. Куда приглашали Буратино лиса Алиса и кот Базилио, чтобы превретить 5 золотых монет, подаренных Карабасом- Барабасом, в кучу денег? (На волшебное Поле Чудес в Страну Дураков).

11. Какой способ превращения нескольких монет в «большую кучу денег» предложили два мошенника деревянному мальчику? («Выкопай ямку, скажи три раза «крекс, фекс, пекс». Положи золото, засыпь землёй, сверху посыпь солью, полей хорошенько водой и иди спать. Наутро из ямки вырастет деревце, на котором вместо листьев будут висеть золотые монеты»).

12. Из чего состоял обед лисы Алисы и кота Базилио в знаменитой харчевне «Три пескаря»? (Три корочки хлеба, запечённый барашек, гусёнок, парочка голубей на вертеле, печёнка, шесть штук карасей и мелкая рыба на закуску).

13. Кто входил в медицинскую команду, которая лечила Буратино в домике Мальвины? (знаменитый доктор Сова, фельдшерица Жаба и знахарь Богомол).

14. К стволу какого дерева приклеилась борода Карабаса-Барабаса? (К итальянской сосне).

15.Что использовала Мальвина в качестве зеркала? (Зеркального карпа).

16. Куда спрятался Буратино в харчевне, чтобы узнать тайну золотого ключика? (В большой глиняный кувшин).

17. Где Карабас-Барабас рассказал о тайне золотого ключика? (В харчевне «Три пескаря»)

18. Что скрывалось за потайной дверцей? (Кукольный театр чудной красоты).

19. Кто входил в медицинскую команду, которая лечила Буратино в доме Мальвины.(Знаменитый доктор Сова, фельдшерица Жаба и знахарь Богомол.)

20. Какие 3 преступления по мнению дежурного бульдога совершил Буратино?

(«Ты совершил три преступления, негодяй: ты - беспризорный, беспаспортный и безработный.)

Награждают команды конфетами "Золотой ключик" или чем-то другим из той же тематики.

Поиск материалов:

Количество Ваших материалов: 0.

Добавьте 1 материал

Свидетельство
о создании электронного портфолио

Добавьте 5 материала

Секретный
подарок

Добавьте 10 материалов

Грамота за
информатизацию образования

Добавьте 12 материалов

Рецензия
на любой материал бесплатно

Добавьте 15 материалов

Видеоуроки
по быстрому созданию эффектных презентаций

Добавьте 17 материалов

ЗОЛОТОЙ КЛЮЧИК, ИЛИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО
/СЦЕНАРИЙ СКАЗКИ/
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
9.Артемон
10.Лиса Алиса
11.Кот Базилио
12.Дуремар
13Лягушки
14.Тортила
15.Пауки
1.Папа Карло
2.Буратино
3.Шушара
4.Сверчок
5.Карабас Барабас
6.Мальвина
7.Пьеро
8.Арлекин

Рассказчик.
Дорогие ребята! Все вы знаете и любите сказку «Приключения Буратино или
Золотой ключик». Вы помните, как начинается эта сказка? В один
итальянский город приехал Карабас Барабас со своим театром. У великого и
ужасного Карабаса была только одна мечта ­ разбогатеть. И он очень надеялся
на свой Золотой ключик, который случайно попал к нему в руки. Этот ключик
должен был отрыть потайную дверь, за которой, как думал Карабас,
находятся несметные сокровища. А дверь эта находилась в этом самом
городе. Но Карабас не знал точно, где именно. На рыночной площади города
у Карабаса украли его заветный ключик, и он страшно разозлился. А в это
время на окраине города в домике старого шарманщика Карло происходили
удивительные вещи. Давайте заглянем к нему в каморку. Тихим вечером
однажды Карло куклу вырезал и тихонько напевал.
Картина 1.Появляется Папа Карло и поёт песню из телефильма
«Приключения Буратино» // «Песня Папы Карло»: слова Б.Окуджавы,
музыка А.Рыбникова//. У него в руках полено. Во время песни Папа Карло
имитирует вырезание куклы из полена, после первого куплета он полено
убирает в сундук и заменяет его на кукольного Буратино. В конце песни
Папа Карло прячет куклу в сундук.
Папа Карло:
Тяжело на белом свете
Человеку одному,
Из бревна я сделал куклу –
Буратино ­ назову.
Человечек деревянный,
Длинноносый и вертлявый
У меня теперь сынишка,
Мой мальчишка ­ шалунишка.
1

Звучит музыка А. Рыбникова «Азбука» из кинофильма «Приключения
Буратино». Из сундука появляется Буратино. Он выпрыгивает из сундука
и танцует. Папа Карло радуется такой замечательной кукле.
Буратино:
Буратино­ это я,
С Папой Карло мы друзья.
Мне на месте не сидится,
Очень я люблю резвиться.
Папа Карло:
Хватит милый веселиться,
Начинать пора учиться.
Я сейчас уйду,
Тебе азбуку куплю.
Без меня ты не грусти,
И конечно не шали.
Очень скоро я вернусь.
Буратино:
Ладно, чем­нибудь займусь.
Есть давно уже пора
Ведь я голоден с утра.
Вот огонь и котелок,
Скоро сварится супок.
Подойду поближе я
Не обжечься б мне, друзья. (подходит к камину и сует нос в котелок)
Ха, вот это чудеса!
Суп тут варится всегда.
Нарисован котелок,
И обжечься я не мог.
А у этого холста
Тайна есть наверняка.
Загляну­ ка я сюда. (движется к камину и протыкает носом холст)
О, да тут нора! (от удивления, неизвестности бежит через всю сцену и
запрыгивает на стул. Из­за камина выходит Шушара).
Шушара:
Я серая, ужасная,
Зубастая, клыкастая,
Живу в норе и в темноте,
Могу погрызть я всё везде.
И на Шушару все злятся,
С ней не хотят и знаться.
Шушара:
Какой противный Буратино,
2

И нос суёт он всюду длинный.
Своих крысят я угощу,
Его я в норку утащу!
Сверчок: (фоном звучит звук «сверчка»)
Ты, Шушара, не шали,
Буратино отпусти!
Шушара: (испуганно)
Отпускаю, отпускаю,
Убегаю, убегаю.
Сверчок:
Маленькая скрипка,
Маленький смычок,
Заиграл на скрипке
Маленький сверчок.
Буратино:
Эта песенка твоя
И грустна, и так скучна!
Забирай скорей смычок, (задиристо)
Уходи ты червячок!
Сверчок:
Вовсе я не червячок,
Все зовут меня сверчок!
Я живу здесь сотню лет,
Дам тебе один совет.
Буратино:
Я в советах не нуждаюсь,
Целый день я развлекаюсь
Ух! /прогоняет сверчка/
Папа Карло:
Я вернулся, мой сынок,
Не скучал ли ты дружок?
Буратино:
Без тебя я веселился, (крутится, делает «кувырок» или «колесо»)
С крысой я успел сразиться. (бьет себя в грудь кулаком)
А потом прогнал сверчка, (горделиво)
Вот такого червячка. (показывает, какой маленький был сверчок)
Папа Карло:
Как не стыдно, Буратино,
Поступил ты не красиво!
Буратино:
Ой, а куртка где твоя?
3

Папа Карло:
Куртка, это не беда!
Посмотри­ка, ты сюда!
Эта книжка для тебя./показывает азбуку/
В школу надо собираться,
Хорошо учиться постарайся!
Буратино:
В школу я спешу, спешу
И учиться я начну. /звучит музыкальное вступление песни «театр
Карабаса Барабаса»
Картина 2.
БУРАТИНО вышел на площадь и встречает Дуремара.
ДУРЕМАР.
Кому пиявки! Жирные целебные пиявки!
Лучшие детские игрушки - живые лягушки!
Последние новинки - жука водяного личинки!
Тритоны, головастики и пиявки, симпатичные козявки.
БУРАТИНО. Простите, извините, я иду в школу. Но я бы хотел спросить,
почему играет эта веселая музыка?
ДУРЕМАР. Это знаменитый кукольный театр Карабаса Барабаса. Попасть
туда - заветная мечта всех детей.
Наверху, около музыкантов появляется МАЛЬВИНА с большими
цветными кольцами. За ней выходит АРТЕМОН. МАЛЬВИНА поднимает
кольца, говорит: «Ап!» И собака прыгает через кольцо.
МАЛЬВИНА. Мальчишки, девчонки!
Не стойте в сторонке!
Подходите поскорей,
Артисты ждут вас с нетерпеньем,
На нашем чудо­представление!
На площади появились АЛИСА и БАЗИЛИО. Подходят к БУРАТИНО.
БУРАТИНО. Какая смешная девчонка! У нее всегда такие голубые волосы?
АЛИСА. Это Мальвина. бездарная кривляка! Теперь она главная артистка в
театре Карабаса Барабаса.
БУРАТИНО. Главная артистка? Вот здорово! А что она делает?
БАЗИЛИО. Она выступает вместе со своим ученым пуделем Артемоном.
АЛИСА. Подобрала паршивого пса на помойке и тащит его на сцену.
БУРАТИНО. А если я взгляну одним глазком на это представление,
послушаю немножко? Школа ведь никуда но убежит?
АЛИСА и БАЗИЛИО переглянулись и отвели БУРАТИНО в сторону.
БАЗИЛИО. Школа не убежит.
АЛИСА. А у вас есть деньги на билет?
БУРАТИНО. Деньги? Не­е­ет. А сколько стоит билет?
4

АЛИСА. Четыре сольдо.
БУРАТИНО. Понимаете, я забыл дома мой кошелек. Вы не можете дать мне
взаймы четыре сольдо.
БАЗИЛИО(презрительно свистнул).Взаймы четыре сольдо? Мальчик, (он
покрутил у виска) у тебя что - не все дома (АЛИСЕ). Пойдем, они сейчас
начнут.
БУРАТИНО(подойдя к появившемуся ДУРЕМАРУ. Сквозь слезы).
Простите, мне уж ­ж­ж­ж­асно хочется посмотреть этот Театр. Купите у меня
за четыре сольдо мою чудную курточку.
ДУРЕМАР. Этот старый театральный хлам за четыре сольдо? Вы, любезный,
поищите дураков в другом месте. (Делает вид, что уходит).
БУРАТИНО(Снова останавливает ДУРЕМАРА). Ну тогда купите мою
хорошенькую шапочку.
ДУРЕМАР. Твоей шапочкой только ловить головастиков. Но у меня есть
великолепный сачок.
БУРАТИНО. В таком случае, возьмите за четыре сольдо мою новую Азбуку.
ДУРЕМАР.(заинтересованно) С картинками?
БУРАТИНО. С чудными картинками и большими буквами.
(Он достал из холщевой сумки азбуку и показал ее ДУРЕМАРУ).
ДУРЕМАР. Согласен. Ты мне Азбуку, а я тебе билет.
(Он вытащил контромарку, которую получил от КА­РАБАСА и отдал ее
БУРАТИНО).
БУРАТИНО(С восторгом) Спасибо вам огромное­преогромное.
(БУРАТИНО побежал в зрительный зал и занял место в первом ряду.
Увидев его, незаметно за ним последовали и АЛИСА с БАЗИЛИО. Они
присели на ступеньках недалеко от БУРАТИНО.)
Картина 3. (На сцене появляются Пьеро, Арлекин, Мальвина,Артемон.
Разыгрывают представление.)
ПЬЕРО. Почтенная публика, здравствуйте!
Зовут меня в театре - Пьеро!
Вы - люди, а мы - лицедеи,
На сцене для вас мы играем,
Но в жизни, как люди, поверьте, переживаем.
Если меня обижают, я сдачи дать не умею.
Что мне делать
С печальной натурой моею?
Весь я в любовных мечтаньях
И говорю я стихами,
Видно, за это меня наградят тумаками.
И по спине прогуляется жесткая палка.
Может кому­то вдруг станет меня чуть­чуть жалко.
Кто­то, возможно, заплачет.
5

Зачем? Я не знаю.
Это комедия, люди, и очень смешная.
Объявляет:
Очень смешная комедия «Девочка с голубыми волосами»
Или «Тридцать три подзатыльника»...
(Из­за дерева выскочил человек. Весь клетчатый, как шахматная доска.
Он тоже поклонился публике).
АРЛЕКИН. Привет, ребята! А я - Арлекин!
Немного нахал, сам себе господин!
Такой уродился, что драться люблю,
И кто подвернется, того и луплю.
(Он подошёл к ПЬЕРО и отпустил ему две пощёчины, такие звонкие, что у
того со щек посыпалась пудра).
АРЛЕКИН. Что ты хнычешь, дуралей?
ПЬЕРО. Ох, не трогай, пожалей.
Дай слово, Арлекин, не станешь ты дразниться:
Я грустен от того, что я хочу жениться.
АРЛЕКИН. Хочешь жениться - куда же ты денешься!
Но объясни, почему ты не женишься?
ПЬЕРО. Увы, увы, средь бела дня
Невеста бросила меня.
АРЛЕКИН. Да, признаться дело плохо.
Как зовут твою дуреху?
ПЬЕРО. Возлюбленной имя готов я назвать,
Но если не будешь меня лупцевать.
АРЛЕКИН. Да ладно, подумаешь, два подзатыльника. Да это как сонному -
звонок от будильника.
ПЬЕРО. Тогда назову. Ее имя... Мальвина!
Она поэтична, воздушна, невинна.
И солнце в ее золотистых глазах,
И небо в ее голубых голосах!
АРЛЕКИН. Ха­ха­ха!
Публика почтенная! Ну скажите сами:
Видели девчонок с голубыми волосами?!
Ты, поэт, послушай
Говорю любя:
Эту дурь сейчас я
Выбью из тебя!
(И тут он схватил палку и стал колотить ПЬЕРО. Тот хотел убежать,
но споткнулся и упал, а АРЛЕКИН продолжал со смехом дубасить его).
БУРАТИНО (Не выдержав). Смотрите, смотрите! У Пьеро идет кровь!
АЛИСА. Какая кровь? Это клюквенный сок!
6

БУРАТИНО. Какая гадость! Перестань! Лежачего не бьют! (Вбежал на
подмостки) Как вам не стыдно! бедный Пьеро, ты живой? (Пытается его
поднять)
АРЛЕКИН. Это что за чудак выскочил? А ну, не трогай его! (Толкает
БУРАТИНО). Уйди, не мешай работать.
БУРАТИНО. Не уйду. (Толкает АРЛЕКИНА). Колошматить несчастного
Пьеро? И это вы называете работой?
АРЛЕКИН. Да! Это не только работа, но и высокое искусство! (Толкает
БУРАТИНО). Убирайся живо!
БУРАТИНО. А вот и не уберусь, ни за что! (Толкает АРЛЕКИНА).
АРЛЕКИН. Да кто ты такой?
БУРАТИНО. Я? Меня зовут Буратино. И ты не прав. Никакое это не
искусство - бить ни в чем невиновного.
ПЬЕРО(встает) Буратино, у тебя доброе сердце, но ты зря вмешался.
БУРАТИНО. Я бы не вмешался, если бы ты сам дал ему сдачи.
ПЬЕРО. Я не имею права. Такая уж у меня роль.
БУРАТИНО. Дурацкая роль. Я бы наплевал на нее.
АРЛЕКИН. Ты что? Первый раз в театре?
БУРАТИНО. Да! Конечно первый раз!
АРЛЕКИН. Вот видишь! Если бы ты был артистом, как мы, ты бы знал - все
что здесь происходит, все это - понарошку.
БУРАТИНО. Я еще не артист. Но обязательно стану артистом. Мы с папой
Карло будем давать веселые, добрые представления и никого не будем бить.
МАЛЬВИНА. Буратино, я вижу, вы благородный мальчик. Но очень
невоспитанный. Ворвались на сцену, срываете представление, кричите, машете
руками. Ваше место в зале.
АРЛЕКИН. Вообще­то он мне нравится: смелый, глаза горят, голос громкий
- все данные для артиста. Мы бы позвали тебя к нам в театр... но учти: в нем
бьют не только на сцене, но и за кулисами тоже. Причём здесь - понарошку, а
там - по­настоящему.
БУРАТИНО. А кто вас там бьет?
КАРАБАС (из­за кулис). Сто тысяч дьяволов! Что происходит? Почему
остановили представление?
БУРАТИНО. Какой злой ваш папа Карабас.
МАЛЬВИНА. Он нам не папа, он нам чужой. Это наш хозяин. Он заставляет
нас работать с утра и до поздней ночи, а бедного Пьеро бьет, когда не лень!
АРТЕМОН. Он морит нас голодом. А когда репетируем, бранится и дерется.
МАЛЬВИНА. Ах, Буратино, я больше не в силах выносить грубости Карабаса
Барабаса. Нет, нет! Я убегу! (Плачет). Убегу!
ПЬЕРО (со слезами). Мальвина, умоляю Вас, не убегайте! Или возьмите меня
с собой.
АРЛЕКИН. Господа! О чем вы? Сейчас надо говорить о преданности театру, а
7

не убегать.
БУРАТИНО. Ну, ладно, - хватит реветь­то. Я придумал! Кто хочет, может
пойти со мной к моему папе Карло. Он добрый!
КАРАБАС (выскакивая из­за кулис). Сто тысяч дьяволов! Вы опять
бездельничаете? Кто позволил остановить представление? Лентяи!
Бездарности! (Увидел БУРАТИНО). А, это ты негодный паршивец, мешаешь
им работать? Ну, я сейчас с вами расправлюсь. (Он выхватил из­за пояса
знаменитую плетку). Я вам сейчас покажу!
БУРАТИНО. Мальвина, бегите! Я задержу его!
(БУРАТИНО прыгает на спину КАРАБАСА БАРАБАСА. Актеры
разбегаются в кулисы. МАЛЬВИНА и АРТЕМОН убегают в зрительный
зал. КАРАБАС кружится на месте с БУРАТИНО на спине, сбрасывает его
и гонится за ними. Держит Буратино и ругается. КАРАБАС БАРАБАС.
Сто тысяч дьяволов! Они хотят меня разорить!
Я им как папа...
Я им как мама...
Всю душу нежную мою
Лишь им я отдаю!
Ведь до того я их люблю,
Что каждый день кормлю!
А если шлепну
Слегка за шалость,
Скажу я первым:
«Какая жалость!»
Когда, бывает, плеткой бью,
Я первым слезы лью!
Даю им роли,
Вожу в гастроли,
Кричу им «Браво!»,
Пришла к ним слава...
За все старания свои
Я вправе ждать любви.
А что в ответ мне?
Они сбегают,
И оскорбляют,
И проклинают...
КАРАБАС. Нет, я не буду тебя бить, Буратино! Я распилю тебя и брошу в
очаг. Воображаю, каково будет узнать твоему отцу, что я на тебе изжарю на
ужин кролика и двух цыплят. Слышишь? Распилю - и, в очаг.
БУРАТИНО. Это даже очень глупо на таком хорошеньком, на таком
веселеньком мальчике жарить целого кролика, да еще двух цыплят!
Пожалейте, отпустите меня, сеньор.
8

КАРАБАС. Ни о какой жалости не может быть и речи. (продолжает
тащить БУРАТИНО). Нечего упираться, иди, иди, лезь, лезь в очаг.
БУРАТИНО. Ой­ой­ой! Бедный я, несчастный! Я не могу этого сделать.
КАРАБАС. Почему?
БУРАТИНО. Я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и только проткнул
дырку.
КАРАБАС. Что за вздор! Как ты мог носом в очаге проткнуть дырку?
БУРАТИНО. Очень просто: потому что у моего папы очаг и котелок над
очагом нарисованы на куске старого холста.
КАРАБАС. Что ты сказал? Кто твой отец, как его зовут?
БУРАТИНО. Мой папа - Карло. Он музыкант, он замечательно играет на
всех инструментах.
КАРАБАС. Тише! Ни слова! Так значит это в каморке старого Карло
находится потайная... (КАРАБАС обоими кулаками заткнул себе рот)..
Хорошо... Я дарю тебе жизнь, Буратино, цени. Мало того, я... дарю тебе пять
золотых червонцев. Отнеси эти деньги папе Карло. Пускай папа Карло сидит
дома и бережет очаг. Ступай!
БУРАТИНО. Благодарю вас, Карабас Барабас, вы доверили деньги в
надежные руки...До свидания, друзья.
(АЛИСА и БАЗИЛИО из зрительного зала)
БАЗИЛИО. Он подарил ему пять червонцев, а? Вот это событие.
АЛИСА. Событие огромное. Пора действовать. Вперед, Базилио!
(Убегают.)
Картина 4.
(Дорога. БУРАТИНО вприпрыжку бежит домой. Появляются лиса Алиса
и кот Базилио под песню «Какое небо голубое…» из телефильма
«Приключения Буратино».// музыка А. Рыбникова
Алиса и Базилио встречают Буратино.
Алиса:
Куда спешишь, дружок?
Ты мимо нас пройти не мог!
И что звенит в кармане у тебя?...
Базилио:
О, как люблю монеты я…
Раз золотой, два золотой
Лиса Алиса (вкрадчиво)
Скажи нам, симпатичный
Богатый паренек,
На что же ты потратить
Все денежки решил?
Буратино:
Эти деньги Карабас
9

Дал мне вовсе не для Вас.
Куртку я для папы Карло
Завтра новую куплю,
А потом учиться в школу
Обязательно пойду.
Базилио: (с пренебрежением)
Ну что за прок в учение?
Оно одно мучение.
Буратино (испуганно)
Мы не туда свернули!
Лиса Алиса (хитрым голосом)
Ты лучше мне ответь,
Не хочешь ли, лапуля,
Еще разбогатеть?
Буратино
А то!
Лиса Алиса
Я так и знала!
Кот Базилио
Мы сами на мели…
Лиса Алиса дает Коту Базилио еще один подзатыльник.
Лиса Алиса (Коту Базилио)
Ты лучше не встревал бы!
(Буратино)
Чего ж мы ждем, пошли!
Буратино
Куда?
Кот Базилио
Куда придется!
Лиса Алиса сильно толкает Кота Базилио в бок.
Лиса Алиса (с досадой)
Кот стар и бестолков!
Алиса:
К тебе у нас есть предложение,
Отправиться в страну веселья.
Базилио:(убедительно)
В стране Дураков есть Поле Чудес,
У каждого там свой интерес.
Алиса:
Там можно деньги закопать,
Потом немного подождать,
10

И вырастет большое,
Дерево золотое.
Кот Базилио
Ну, ты даешь!
Лиса Алиса (Коту злым шепотом)
Послушай, жертва моли,
Молчи или умрешь!
Буратино:
Дерево золотое, большое­пребольшое…
Алиса и Базилио:
Дерево золотое, большое­пребольшое.
Лиса Алиса(ласково, обходя Буратино с другой стороны и показывая все о
чем рассказывает)
Так вот, мой милый, коли
Там деньги закопать,
Посыпать сверху солью
И "Крекс! Фекс! Пекс!" сказать,
Потом полить из лужи
И лечь спокойно спать,
То утром обнаружишь
Деревьев ровно пять – (Базилио падает в обморок)
Все снизу до верхушки
В монетах золотых!
Буратино
Врешь!
Лиса Алиса (обиженно)
Если вру, не слушай!
Какой же глупый ты!
Кот Базилио (с угрозой)
Ты враг себе смертельный,
Тем хуже для тебя!
Лиса Алиса (со вздохом)
Не хочет он, бездельник,
Стараться для себя!
Идем!
Кот Базилио и Лиса Алиса поворачиваются и медленно двигаются прочь
от Буратино к левой кулисе.
Буратино
Нет, подождите!
Я с вами, стойте!
Лиса Алиса
Ждем!
11

Буратино:
На деньги с дерева большого
Куплю подарков море.
Скорей хочу попасть в чудесную страну,
Ведь верю я в свою мечту.
Лиса Алиса (шепотом)
Давно пора идти нам,
Мы можем опоздать!
Все трое скрываются за правой кулисой и снова появляются из­за кулисы
слева. Буратино оглядывается по сторонам.
Буратино
Уже пришли?
Лиса Алиса
Куда там!
Кот Базилио (озадаченно)
Мы ж были здесь!
Лиса Алиса
Да брось!
Кот Базилио (уныло)
Эх, как бы до заката
Тащиться не пришлось.
А жрать­то как охота,
Совсем живот свело.
Подал бы что ли кто­то
Куриное крыло,
А к курочке бы надо
Тарелочку с ухой…
Лиса Алиса
Да я была бы рада
И корочке сухой!
Алиса и Базилио берут с обеих сторон Буратино под руки и бегут по сцене,
запутывая его ­ в «Страну Дураков», под музыку «Драка Кота и Лисы»
музыка А. Рыбникова из телефильма «Приключения Буратино»
Базилио: (тяжело дыша, вытирая пот со лба)
Вот под деревом песок.
Алиса: (изнеможенно)
Деньги спрячь туда дружок.
Буратино (неуверенно)
Друзья мои, спасибо,
Что помогли в пути,
Но вы бы не могли бы
Подальше отойти?
12

Лиса Алиса
Да что бы мы смотрели?
Нет, боже сохрани!
Нам деньги надоели,
Нам не нужны они!
Кот Базилио
Торчать тут, право слово,
Собачий интерес!
(отходят, еле шевеля ногами в сторону и присаживаются на ступеньки
сцены, все время не сводя глаз с Буратино)
Буратино:
Деньги нужно закопать,
Крекс, пекс, фекс сказать,
А теперь я буду ждать.
Алиса:
Час прошёл, прошёл другой,
Буратино ни ногой.
Базилио:
Этот глупый Буратино
Всё сидит на кучке смирно.
Алиса:
Больше ждать я не могу.
Пусть поплавает в пруду.
Звучит кваканье лягушек. Алиса и Базилио бросают Буратино в пруд,
забирают монеты,
Кот Базилио
Теперь деньжата наши!
Лиса Алиса
Вперед меня не лезь,
А то сейчас как стукну,
Так сразу выйдешь весь!
Кот Базилио
Дели, чего ты тянешь?
Лиса Алиса
Я все себе беру!
Лиса Алиса прижимает к себе монеты.
Кот Базилио
Дели, не то когтями
Всю морду обдеру!
Лиса Алиса
13

Стой, я же пошутила.
От ссоры проку нет!
Итак, от Буратино
Осталось пять монет.
Пять на два не поделишь.
Одну беру?
Кот Базилио
Бери!
Лиса Алиса
Дележ в одну оценишь?
Кот Базилио
Согласен.
Лиса Алиса
Значит, три.
Три на два… Нет, похоже,
Не делится.
Кот Базилио
Вот ёж!
Лиса Алиса
Одну тебе. Мне тоже
Одну. А за дележ
Беру себе остаток!
Кот Базилио
Да как же это так?
Я не набитый ватой
Какой­нибудь дурак!
Да я тебя за это
Царапну прямо в глаз!
Лиса Алиса
Уговорил.
Тебе вот две­е монеты!
Лиса Алиса дает Коту Базилио еще одну монету.
Лиса Алиса
А мне всего лишь три…
Кот Базилио
Порву тебя на части!
Лиса Алиса
Посмотрим, кто кого!
Кот Базилио (в истерике)
В деньгах все мое счастье,
А ты отнять его?
14

Кот Базилио бросается на Лису Алису, опрокидывает ее и начинает
душить.
Лиса Алиса
Ты что?
Кот Базилио
Сейчас тебе как дам!
Лиса Алиса
Не бей, мы деньги вместе
В харчевне проедим!(уходят)
Рассказчик.
Ребята, вам жалко глупого мальчишку? Сначала попался на удочку хитрых
пройдох, а теперь может утонуть в болоте. Кого же нам позвать ему на
помощь? Вы думаете черепаху Тортилу и ее лягушат? Давайте посмотрим,
что же произошло дальше с нашим героем.
Картина 5. (Звучит музыка «Лягушачий джаз» шоу­группы «Улыбка».
Болото. На круглых листьях водяных лилий под луной сидели
большеротые лягушки. Они квакали и выпученными глазами глядели на
появившегося ДУРЕМАРА. На нем старое зеленое пальто, на поясе
болтаются щипцы и крючки. Держа в руках банку и сачок, он
самозабвенно бултыхается у берега, ловит своих пиявок).
ДУРЕМАР. Ах, ах, сколько тут чудных пиявок, хорошеньких черепашонок,
сколько жирненьких водяных жуков.
ЛЯГУШКИ. Мы зелёные квакушки,
Попрыгушки, хохотушки.
Мы танцуем и поём,
Очень весело живём.
Мы живём в пруду глубоком,
Ловим мошек, комаров,
Ну а вечером Тортилу
Любим слушать день за днём.
ДУРЕМАР. Чего расквакались? Смейтесь, смейтесь! придет время, я до вас
тоже доберусь. (звучит песня Дуремара и лягушек из кинофильма).
ДУРЕМАР оступился и полетел с берега в болото. Когда же он, наконец,
выбрался на берег, на листе огромной лилии покоилась тетушка
ТОРТИЛА.
ТОРТИЛА. Послушай, Дуремар, - ты перепугал все население нашего
прекрасного пруда, ты мутишь воду, ты не даешь мне спокойно отдыхать
после завтрака...
ДУРЕМАР. Покуда не выловлю всех пиявок в вашей грязной луже...
ТОРТИЛА. Я готова откупиться от тебя, Дуремар, чтобы ты оставил в покое
наш пруд и больше никогда не приходил.
ДУРЕМАР (издеваясь). Ах ты, старый плавучий чемодан, глупая тетка
15

Тортила, чем ты можешь от меня откупиться? Разве что своей костяной
крышкой? Я бы продал ее на гребешки.
ТОРТИЛА (зло). На дне пруда лежит волшебный Золотой ключик... Я знаю
одного человека, - он готов сделать все на свете, чтобы получить этот
ключик... И ты знаешь его...
ДУРЕМАР (завопил). Я! Я! Я! Простите! Любезнейшая, простите меня! А! А!
А! Я ошибся! Простите!
ТОРТИЛА. Клянусь, ни ты и никто другой не получат волшебного ключика.
Клянусь - его получит только тот человек, кто заставит все население пруда
просить меня об этом. Убирайся отсюда!
(Черепаха с поднятой лапой, сопровождаемая лягушками, уплывает на
своем листе.)
ДУРЕМАР. Как же, убирайся! Я сяду на берегу и буду умолять лягушек,
головастиков, водяных жуков, чтобы они просили черепаху. Я пообещаю им
полтора миллиона жирных мух... Ой! Что это? (Спрятался за кочку
На поверхности болота появился БУРАТИНО. Он вскарабкался на лист
кувшинки)
БУРАТИНО (трясется). Б­б­б­б... Холодно как. Все мальчишки и девчонки
напились молока, спят себе преспокойненько в теплых кроватках, один я
сижу на мокром листе.
(Снова появились лягушки)
Лягушки (по очереди):
Что за чудо там сидит,
На меня оно глядит
Нос­то как у аиста,
И грустит, печалится.
Буратино:
Я бедный и несчастный Буратино,
И всюду тина, тина, тина.
И голоден с утра,
И мне домой давно пора.
Обманут был в Стране я Дураков
Наверно много там нажил врагов.
Лягушки (хором)
Возможно Буратино
Поможет мудрая Тортила.
Появляется Тортила и поёт песню «Романс черепахи Тортилы» из
телефильма «Приключения Буратино» //слова Ю.Энтина, музыка
А.Рыбникова// Лягушки собирают кувшинки и танцуют вальс рядом с
Тортилой.
Лягушки: (хором)
Мудрая Тортила,
16

Помоги ты Буратино.
ДУРЕМАР (в сторону). Черт побери! Это деревянный человечек папы
Карло... Как он сюда попал, подлец!
ТОРТИЛА. Ах ты, безмозглый, доверчивый мальчишка с коротенькими
мыслями. Сидеть бы тебе дома, да прилежно учиться. Занесло тебя в Страну
дураков.
ВСЕ ЛЯГУШКИ (сочувственно) Так, так, так, квак, квак...
БУРАТИНО. Так я же хотел добыть побольше золотых монет для папы
Карло.
ТОРТИЛА. Деньги твои украли Алиса и Базилио.
БУРАТИНО. Не может быть!
ТОРТИЛА. Они пробегали мимо пруда, и я слышала, как они хвастались, что
обманули тебя и выкопали твои деньги. Из­за твоей же глупости и
доверчивости. И поделом тебе, хулигану безмозглому.
БУРАТИНО (трет кулаком глаза, жалобно хнычет и бурчит). Тут не
ругаться надо, тут помочь надо человеку. Что я теперь буду делать? Как я
вернусь к папе Карло? Ай­ай­ай!
БУРАТИНО горько заплакал. ЛЯГУШКИ обступили его и стали
успокаивать.
1­я ЛЯГУШКА. Ух­ух! Тортила, помоги человеку.
2­я ЛЯГУШКА. Надо помочь, Тортила.
3­я ЛЯГУШКА. Он же не для себя старался. Помоги ему, пожалуйста.
(БУРАТИНО). Черепаха Тортила знает великую тайну
ТОРТИЛА. Однажды я вот также помогла одному человеку, а он потом из
моей бабушки и моего дедушки черепаховых гребенок наделал и продал.
ДУРЕМАР (из­за кочки). Вот, старая, помнит все еще...
БУРАТИНО. Мне ваши гребенки не нужны. Где теперь я найду пять золотых
монет? С чем приду к папе Карло? Что ему скажу? Ай, ай, ай! Ой, ой, ой!
ТОРТИЛА. Ладно, Буратино, не горюй! Смотри, что у меня есть! (И она
вынула из водорослей золотой ключик). Цыганки­воровки по мостику
бежали, ссорились, ругались, да вдруг в пруд его и обронили.
БУРАТИНО. В болото что ли?
ТОРТИЛА. Для кого «в болото», а для кого в «пруд».
ДУРЕМАР (из­за укрытия) Вот так раз! Вот он! Ключик! Золотой!
БУРАТИНО. А что с ним делать, зачем он?
ТОРТИЛА. Раньше про этот золотой волшебный ключик я могла много
рассказать тебе, а теперь все забыла. Помню только, что нужно отворить им
какую­то дверь, за которой людей ожидает счастье.
БУРАТИНО. Золотой ключик, который приносит людям славу и богатство?
ТОРТИЛА. Нет! Он приносит людям счастье! А чтобы ты сделал, если бы у
тебя был этот волшебный ключик?
БУРАТИНО (растерялся). Я бы... я бы... перво­наперво злому Карабасу
17

Барабасу бороду оторвал и освободил всех его артистов. Я бы купил папе
Карло новую курточку... Нет много курточек, а Артемону - вот такую
косточку, Мальвине и Пьеро (он на мгновенье задумался) - я бы сделал их
счастливыми! Вы не знаете... только это большая тайна... Они, кажется, любят
друг друга, но это секрет.
ТОРТИЛА. Ну, а себе, что бы пожелал ты себе?
БУРАТИНО. Я хотел бы выучиться на артиста. Папа Карло сказал, что это
его мечта. И еще... Я хочу, чтобы у нас был настоящий Театр, без всяких там
Карабасов Барабасов.
ТОРТИЛА. Так­так­так! У тебя доброе сердце, Буратино. Я дарю тебе
Золотой ключик! Ищи заветную дверцу и открывай ее.
БУРАТИНО. Вот спасибо! Огромное спасибо­преспасибо! Можно вас
поцеловать, тетя Тортила?
ТОРТИЛА. Это излишне. (И она скрылась в трясине).
ДУРЕМАР. «Даже очень хорошо». Ах ты, старый плавучий чемодан, Тетка
Тортила! Вот спасибо за ключик! (Выходит из укрытия). Теперь надо скорее
бежать к Карабасу Барабасу, рассказать ему все. Ну, держись, Буратино!
(Убегает)
Рассказчик.
Вот так в руках Буратино оказался Золотой ключик. Но как же отыскать ему
заветную дверь? И как спасти актеров от злого Карабаса Барабаса?
Картина 6.
(Над красивой лужайкой разлилась утренняя заря. Домик был похож на
маленькое облако, которое висело над лужайкой. С упоением пели птицы.
Из домика спустилась девочка с кудрявыми голубыми волосами. Она
протёрла и широко открыла заспанные глаза. Тут же появился
благородный пудель АРТЕМОН. Кудрявая шерсть на нём была расчёсана,
кисточка на конце хвоста перевязана черным бантом, а на передней лапе
красовались большие серебряные часы).
АРТЕМОН. Доброе утро, дорогая Мальвина!
МАЛЬВИНА. Доброе утро, Артемон.
АРТЕМОН. Как вы спали?
МАЛЬВИНА. Вы же знаете Артемон, что я уже давным­давно не сплю, разве
дремлю изредка. Я все думаю о том, как там наши друзья, как они без нас. Как
они выносят издевательства этого ужасного Карабаса.
АРТЕМОН. Всем бы нам здесь жить и играть, а не у этого Карабаса
унижаться. Были бы хоть сыты. Ох, прошу прощения, совсем забыл. Майские
жуки сегодня, чуть свет, принесли вам эту прекрасную ягоду. А бабочки
велели передать пыльцу с цветов, чтобы вы могли снова пудриться и
сохранять замечательный цвет вашего лица.
МАЛЬВИНА. Какой же вы противный Артемон Что же вы сразу не сказали?
Где же эта пудра, давайте скорее!
18

(АРТЕМОН передал МАЛЬВИНЕ сделанную из зеленых листьев
корзиночку, и она, присев у фонтана, стала пудриться).
МАЛЬВИНА. Ах, как болит душа о бедном Пьеро. Он такой милый, такой
смешной - ничего не умеет...
АРТЕМОН. Зато он настоящий артист... А какие замечательные стихи он
написал вам. Если бы я так умел.
О, красавица Мальвина!
Щечки рдеют, как малина,
Волосы небесные
И глаза чудесные.
Вы и роза,
Вы и цвет,
Вы и розовый букет.
Вы и лента голубая,
Не забудь меня, родная!
МАЛЬВИНА (прослезилась). Вы несносный, Артемон! Я пойду - приведу
себя в порядок. (Уходит).
(На лужайке появился БУРАТИНО. Он еле движется от усталости).
БУРАТИНО. Помогите, помогите, добрые люди! За мной гонятся разбойники.
АРТЕМОН с лаем бросился на БУРАТИНО.
БУРАТИНО. Ой, ой, ой!.. Ай­ай­ай! (Он упал на траву).
АРТЕМОН. Ба­батюшки! Это же деревянный человечек Буратино! Что с
вами, Буратино?
БУРАТИНО. Дайте вашу лапу, Артемон.
АРТЕМОН. Пожалуйста.
БУРАТИНО. Прощайте, Артемон.
АРТЕМОН. Как? Вы уже уходите?
БУРАТИНО. Нет, я, кажется, умираю.
АРТЕМОН (побежал к дому). Мальвина! Мальвина! Скорее на помощь!
МАЛЬВИНА (выходит). Опять вы шумите, Артемон!
АРТЕМОН. Несчастье!. Он умер...
МАЛЬВИНА. Кто? Пьеро?..
АРТЕМОН. Да нет, Буратино.
МАЛЬВИНА. Ах, ах, ах! Бедненький Буратино! Он потерял сознание.
АРТЕМОН. Его надо обязательно спасти!
МАЛЬВИНА. Артемон, немедленно несите большой шприц, мы сделаем ему
укол.
БУРАТИНО. Не хочу, не хочу уколов. Лучше умереть,­ чем укол! Бррр! Я
очень хорошо себя чувствую. (Вскочил). Я совершенно здоров.
МАЛЬВИНА. Ах, какое шарлатанство. Вы великий притворщик, Буратино, но
я рада, что все обошлось благополучно. А теперь пойдите умойтесь и
почистите зубы перед завтраком.
19

БУРАТИНО. Зубы у меня страшно чистые, а руки я вчера мыл, честное
слово.
МАЛЬВИНА. Артемон, отведите Буратино помыться. Переоденьте его и
поставьте еще один прибор.
БУРАТИНО. Но они же все равно запачкаются.
АРТЕМОН. Буратино, идемте мыться и переодеваться.
(Схватил БУРАТИНО).
БУРАТИНО. Да ну вас, в самом деле.
АРТЕМОН. Не упирайся, а то укушу.
(Они ушли. Но вскоре АРТЕМОН вернулся и стал накрывать на стол).
МАЛЬВИНА. Надо скорее узнать у Буратино, что в театре. Он ведь был там,
когда я убежала. Собственно, он так помог мне...
(Когда БУРАТИНО в нелепом театральном костюме возвратился,
маленький стол ломился от сладостей).
Это же совсем другое дело! Садитесь, пожалуйста, Буратино, за стол, я налью
вам какао. Я хочу поблагодарить вас, что помогли мне убежать от этого
ужасного Карабаса.
БУРАТИНО. Да ладно, чего там. Подумаешь.
БУРАТИНО сел за стол, подвернул под себя ногу и стал с жадностью есть
миндальные пирожные, запихивая их в рот целиком, не жуя.
МАЛЬВИНА. Не ешьте руками, Буратино, для этого есть ложки и вилки. И не
торопитесь.
БУРАТИНО. А я и не тороплюсь.
МАЛЬВИНА. Скажите, Буратино, вы любите театр?
БУРАТИНО. Да, теперь я ужасно люблю театр.
МАЛЬВИНА. если бы вы знали, как скучаю без театра, без своих друзей!
Может быть, вам что­нибудь известно о них? Что с ними?
БУРАТИНО. Если о ваших друзьях, то они согласились потерпеть. Мы с
папой Карло обязательно что­нибудь придумаем и поможем им.
МАЛЬВИНА. А...
БУРАТИНО. А если вы о Пьеро? То он...
МАЛЬВИНА. Он умер?...
БУРАТИНО. Он готов был пожертвовать своей жизнью, когда Карабас
Барабас хотел бросить меня в очаг.
МАЛЬВИНА. Пьеро! Он погиб... Ах! (Она упала в обморок).
БУРАТИНО (продолжая есть пирожные). Что это с ней?
АРТЕМОН. Переживает...
БУРАТИНО. Артемон, тащи шприц, сделаем ей укол и все переживания сразу
кончатся.
МАЛЬВИНА (вскочила). Мальчики, мальчики, не надо шалить. Не надо
никаких уколов. Мне уже гораздо лучше.
БУРАТИНО. А ваш Пьеро. он жив, здоров. И вообще он - отличный парень!
20

(В это время БУРАТИНО взял кофейник и стал пить из носика. Он
немедленно поперхнулся и пролил какао на скатерть).
МАЛЬВИНА (строго) Вот видите, Буратино, к чему приводит баловство.
Вытащите из­под себя ногу и опустите ее под стол.
(БУРАТИНО послушно вытащил из­под себя ногу и потянулся к вазе с
вареньем. Он залез в нее прямо пальцами и с удовольствием их облизывал)
МАЛЬВИНА. А варенье надо есть ложечкой. Слушайте, кто
вас воспитывает - скажите, пожалуйста!
БУРАТИНО. Когда папа Карло воспитывает, а когда никто.
МАЛЬВИНА. Теперь я займусь вашим воспитанием, будьте покойны.
БУРАТИНО. Вот влип, так влип.
МАЛЬВИНА. Артемон, несите перо, чернила и тетрадь.
АРТЕМОН уходит в дом и возвращается с письменными принадлежностями.
МАЛЬВИНА (БУРАТИНО). Теперь сядьте поудобнее, не нужно горбиться,
Положите руки перед собой. Мы займемся арифметикой.
БУРАТИНО. Ну ладно, ладно.
МАЛЬВИНА. И без «ладно». Мы займемся арифметикой. Итак - у вас в
кармане два яблока...
БУРАТИНО. Врете, ни одного.
МАЛЬВИНА (терпеливо). Фи! Буратино, что за выражение - врете! Я
говорю: предположим, что у вас в кармане два яблока. Некто взял у вас одно
яблоко. Сколько осталось яблок?
БУРАТИНО. Два.
МАЛЬВИНА. Подумайте хорошенько.
АРТЕМОН. Тяв!
БУРАТИНО. Ну два же, два.
МАЛЬВИНА. Почему?
БУРАТИНО. Я же не отдам этому Некту яблоко, хоть он дерись.
МАЛЬВИНА. У вас нет никаких способностей к арифметике, Буратино. Это
меня огорчает... Займемся диктантом. Раскройте тетрадь, пишите.
БУРАТИНО. Я же никогда в жизни не писал. Я даже не знаю, чем мне писать.
Ну вот! (Он сунул в чернильницу нос и посадил на тетрадь кляксу). Так я и
знал - клякса!
МАЛЬВИНА (всплеснув руками) Вы - гадкий шалун. Вы должны быть
наказаны. Артемон, отведите его в чулан и хорошенько заприте.
БУРАТИНО. Меня в чулан?
АРТЕМОН. По­моему, по­собачьи, он не виноват.
БУРАТИНО. Конечно, не виноват. Разве так воспитывают детей? Это
мучение, а не воспитание... Так не сиди. Так не ешь...
МАЛЬВИНА. Поймите, Артемон, если заниматься воспитанием, то нужно
заниматься со всей строгостью. Как будто мне приятно наказывать Буратино.
(Уходит).
21

АРТЕМОН (ведет БУРАТИНО). Идем, ничего не поделаешь.
БУРАТИНО (МАЛЬВИНЕ). Нашлась тоже воспитательница. Подумаешь,
чего я сделал! Только нос запачкал нечаянно.
АРТЕМОН. Идем, а то укушу!
(АРТЕМОН и БУРАТИНО уходят за кулисы.)
Мальвина уходит со сцены. Из­за кулисы слева в кругу света выходит
Буратино весь вываленный в паутине. Буратино пытается стряхнуть ее с
себя.
Буратино
Похоже, воспитался я с лихвой.
Пора мне бежать домой.Искать заветную дверь, спасать моих друзей.
Картина 7.
Буратино в каморке папы Карло. Появляются пауки под звуки музыки
«Песня пауков» из кинофильма «Приключения Буратино», музыка А.
Рыбникова
Пауки:
Мы пауки, мы пауки,
Боятся нас и мухи, и жуки.
Мы ползаем, цепляемся
А надо, так кусаемся!
Ползём вперёд, ползём назад,
Повержен будет всякий враг!
Кто потревожил наш покой?
Мальчишка этот озорной?
Пауки бегут к Буратино поют и танцуют «Песня пауков» из кинофильма
«Приключения Буратино», музыка А. Рыбникова
Пауки:
Буратино! У нас в паутине!
Паутину наплетём,
И его пугать начнём.
Ну а будет он кричать,
Мы заставим замолчать.
Буратино:
Сверчок! Сверчок!
Сверчок: (звучит звук сверчка)
Я здесь, дружок!
Сейчас на скрипке заиграю,
Пауков всех распугаю.
Пауки: (в страхе)
Уползаем, уползаем.
Исчезаем, исчезаем.
Буратино оставляем.
22

Буратино:
Ты, сверчок, прости меня,
Ведь тебя обидел я.
Сверчок:
Не держу я долго зла
И давно простил тебя.
Буратино:
Ты живёшь здесь сотню лет
И хранишь большой секрет.
Знаешь ведь наверняка
Тайну этого холста?
Сверчок:
Этот холст скрывает дверь,
Отворяй её скорей!
Ключик золотой,
Не потерян он тобой?
Буратино:
Ключик – вот!
Раз оборот, два оборот,
Дверь открыли без хлопот!
Сверчок:
Что за чудо, что за диво,
Ну а как же тут красиво!
Буратино:
Здесь и сцена, здесь и зал,
Я такого не встречал.
(на сцене появляются актеры театра Мальвина, Пьро, Арлекин,пудель
Артемон)
Мальвина:
Смогут куклы здесь играть,
Ребятишек развлекать.
Арлекин:
Злой, сердитый Карабас
Не обидит больше нас.
Пьеро:
В этом доме пусть отныне
Будет кукольный театр.
Буратино:
Пусть звучит здесь только смех,
Позовём артистов всех.
Заключительный танец исполняют все артисты под песню, которую
исполняет Буратино «Буратино» из телефильма «Приключения
23

Буратино»// слова Ю.Энтина, музыка А.Рыбникова //. Припев поют все
артисты.
Конец.
Список использованного материала:
1. Музыка Алексея Рыбникова;
2. Звуки природы (сверчки, кузнечики, лягушки);
3. Звуки металлического грохота;
4. Минус шоу группы «Улыбка» песни «Лягушачий джаз»;
5. http://www.olesya­emelyanova.ru/index­piesy­zolotoy_kluchik.html ;
6. http://65frspb.caduk.ru/p73aa1.html ;
Реквизит и декорации создавались самостоятельно при участии
детей.
24

Сценарий спектакля «Буратино»

Цель: Создать условия для эмоционального отдыха детей и совершенствования художественного вкуса учащихся.

Задачи:

Обучающие:

П ознакомить с характерами героев сказки.

Развивающие :
- развивать творческие возможности и фантазию детей;

Развивать речь учащихся

Коммуникативные:
- способствовать сплочению детского коллектива

Воспитательные:

- Воспитывать доброжелательность в отношениях со сверстниками

Оборудование: костюмы, декорации, реквизит, музыкальная фонограмма спектакля.

Действующие лица:

Буратино

Дзузеппе

Карло

Сверчок

Крыса

Мальчик

Кассир

Карабас Барабас

Арлекин

Тартилла

Дуремар

Мальвина Артемон

Летучая Мышь

Лиса Алиса

Кот Базилио

Хозяин харчевни

Старший полицейский

Лягушки – 4 человека

Фонарщики – 6 человек

Собачки – 4 человека

Куклы театра Карабаса – 6 человек

Поварята -4 человека

1 действие.

На сцене Джузеппе раскладывает дрова, занимается своими делами. Карло на улице играет на шарманке.

Дзузеппе: Ого! Славное полено! Может получиться славная ножка для стола и ещё для чего – нибудь. (Джузеппе отвлёкся, палено перепрыгнуло на другое место. Джузеппе удивляется, но рубит по полену.

Полено: Ой! Больно же! (Джузеппе настраивается и опять ударяет по полену)

Полено: Ой! О-ё-ёй!

Джузеппе садится на пол, заходит Карло.

Карло: Ты, что уселся на пол?

Джузеппе : Винтик потерял. А ты, что подумал?

Карло : Да ничего я не подумал. Совсем поломалась моя шарманка.

И не знаю я теперь, как я буду зарабатывать себе на хлеб?

Джузеппе : Слышь, чё проще. Возьми у меня это полено.

Карло : Полено. А зачем мне полено?

Джузеппе: Вырежешь куклу. Будешь ходить по дворам.

Карло : Полено говоришь. Ну что ж. Давай мне твоё полено.

Джузеппе несёт полено, оно падает на ногу Карло.

Карло: Ты что сума сошёл!

Джузеппе: Это не я!

Карло: Не я, не я. А что я сам себя хватил по ноге.

Джузеппе : Это не ты не я, это оно полено.

Карло: Ах полено. Так ты ещё Сизый нос и лгун!

Джузеппе: Ты ругаться, да? А ну поди сюда.

Карло: Нет, это ты поди сюда. Я ухвачу тебя за нос!

(начинается небольшая потасовка, они борются, падают столкнувшись, за кулисами голос: Заходи справа! Заходи слева!)

Карло : Джузеппе, ты ещё живой?

Джузеппе : Да.

Карло : Ой, сдаётся мне, что кто – то хочет нас поссорить. Тебе не сдается?

Джузеппе : Сдаётся, Карло.

Карло: А давай лучше померимся.

Джузеппе : Давай!

Карло: На всякий случай, а то всякое может случиться.

Джузеппе: Конечно!

(обнимаются, вместе: Мерись, мерись, мерись и больше не дерись, а если будешь драться, то я буду кусаться!)

Карло берёт бревно и уходит, Джузеппе уходит за кулису.

Занавес закрыт.

Танец фонарщиков

Карло: А нос пожалуй длинноват (хочет подрезать, но Буратино не даёт)

Карло: Так, ну посмотрим, что ты умеешь делать?

Карло: О-о-о. А ну-ка ещё!

А ну-ка, делай так. И раз. И два.

(Буратино шагает, затем бегает вокруг Карло)

Карло: Хорошо, хорошо! Стой! Вот так ты пойдёшь в школу. Подожди, а как же ты пойдёшь в школу, у тебя же нет азбуки!

Ага!

Сиди дома. Не балуйся. Я скоро приду

(уходит, а Буратино берёт шарманку и играет на ней)

Сверчок: Сколько раз я тебе говорил, Буратино, не трогай шарманку. Она старая. Вот видишь, сломал?

Буратино: Ничего я не сломал…

Сверчок: Да, бедный Карло он так надеялся, что ты станешь ему помощником. И вы вдвоём будете ходить по дворам.

Буратино: По дворам!? Ха-ха-ха! (хохочет падая, стукается головой о предмет) Ой!....

Сверчок : Ага! Поделом тебе не смейся над старшими.

Буратино : Ну надоел. Где же Папа Карло?... Я есть хочу!

(бежит к холсту с нарисованным очагом и протыкает его носом, смотрит в дырку)

Буратино: Вот чудо то, красота…

Сверчок: Е-хе-хе.. Буратино перестань баловаться. Это не доведёт тебя до добра.

Буратино: Ах! Ах! Если ты говорящий, то я должен слушать твою болтовню.

Сверчок: Я живу в это комнате уже сто лет.

Буратино: Сто-о-о! Ну и хватит с тебя! Теперь я здесь живу!

Сверчок: Тебя ждут страшные приключения Буратино.

Буратино: Ты ещё здесь?

Сверчок : Жаль мне тебя. Прольёшь ты горькие слёзы.

(сверчок уходит выход крысы)

Крыса: Что это ты тут шаришь по углам….

Буратино: Где хочу там и шарю, я здесь хозяин..

Крыса: Подумаешь.. Все крошки здесь мои!

Буратино: Ещё чего! (замечает крысу) Ах!

Крыса: Я тебе не сверчок..

(нападает на Буратино и тащит его в дыру в стене..)

Буратино : Папа Карло! На помощь!

(В это время пришёл Папа Карло и хватает Буратино за ноги, вытаскивает его)

Карло: Эх ты, дурачок ты у меня.

(одевает ему колпачок, открывает азбуку, Буратино удивляется, радуется)

Буратино : А это что?

Карло: Это азбука. С ней ты пойдёшь в школу.

Буратино: Папа Карло, а Сверчок мне тоже велел ходить в школу.

Карло: Хорошо малыш. Сверчок очень умный, слушайся его.

Буратино: Папа Карло, а где твоя куртка?

Карло : Ничего малыш, живи и учись на здоровье.

(обнимает Карло и так разговаривает)

Буратино : Значит, ты её продал? Ничего, когда я вырасту, выучусь я куплю тебе тысячу новых курток. Сверчок, а сверчок решено с завтрашнего дня я буду человеком.

Открывается занавес

фонограмма «Театр Карабаса»

Буратино: А что нельзя посмотреть что ли… Взгляну и бегом в школу. Школа никуда не денется.

Созывалы: Торопитесь! Торопитесь! Берите скорее билеты! В кассу! В кассу!

Буратино: Дайте мне, пожалуйста, билет на самый первый ряд.

Кассир: 4 сольдо!

Буратино: 4 сольдо.. А откуда достают этих 4 сольдо, скажите пожалуйста?

Кассир: Откуда достают? Из толстых кошельков моя умница! Ха-ха…

(Буратино находит в толпе мальчика)

Буратино: Мальчик, а мальчик одолжите мне 4 сольдо. А то я забыл дома свой толстый кошелёк

Мальчик: (лижет леденец) Ищи дурака!

Буратино: Ну тогда возьмите мою курточку, выгодное дело.

Мальчик: Бумажную, за 4 сольдо? Ищи дурака!

Буратино: Ну тогда мой чудесный колпачок, так уж и быть!

Мальчик: Твоим колпаком только головастиков ловить! Ищи дурака!

Буратино: (Раскрывает азбуку)

Мальчик: Ой! Что это?

Буратино: Всего 4 сольдо!

Мальчик: Эту азбуку я беру! Держи! (даёт ему деньги)

(Буратино садится в зале на стул)

Карабас Барабас : Повторяю вопрос негодяи, как вы будете играть мою пьесу? Куда сбежала эта девчонка Мальвина с пуделем Артемоном? Считаю до трёх а потом, как дам больно! Раз! Два!

(свист публики)

Карабас Барабас: Вот благодарите нашу почтеннейшую публику, но после представления так дам больно! На сцену! На сцену! И выкручивайтесь сами, как хотите!

(Карабас уходит)

Пьеро: Здравствуйте, почтеннейшая публика!

Буратино : Здравствуйте!

Пьеро: Меня зовут Пьеро! Сейчас мы разыграем перед вами комедию. Меня будут колотить палкой, давать пощёчину. На ваших глазах я получу 33 подзатыльника. Это очень смешная комедия.

Арлекин: Зрасьте, я Арлекин!

Буратино: Привет!

Арлекин: Что ты хнычешь, дуралей?

Пьеро: Мне грустно потому, что я хочу жениться

(массовка смеётся)

Арлекин: А почему ты не женился?

Пьеро: Потому что моя невеста от меня сбежала!

Арлекин: (массовка смеётся) Ха-ха-ха.. Видели дуралея

(массовка смеётся)

Арлекин: А как зовут твою невесту?

Пьеро: Ты не будешь больше драться?

Арлекин : Ну нет.. Я ещё только начал..(берёт в руки палку)

Пьеро: В таком случае её зовут Мальвина или девочка с голубыми волосами.

Арлекин: Ха-ха-ха.. Разве бывают девочки с голубыми волосами.

(Арлекин бьёт палкой Пьеро, Буратино глядя на всё это вступается за Пьеро, выхватывает палку у Арлекино и сражается с ним, как на шпагах, публика возмущается)

Арлекин: Ты что сума сошёл?

Буратино: А ты что к нему пристал! Что он тебе сделал? Я тебя спрашиваю?

Арлекин: Да ты кто такой? Откуда ты здесь взялся?

Буратино: Меня выстругал папа Карло.

Арлекин: А-а-а… Так значит ты из палена…

Буратино: Вы угадали, синьор. Я сделан на радость людям!

Арлекин: С таким носом?

Буратино: Вам не нравиться мой нос? Ну, посмотри на него хорошенько! Ты ещё услышишь о нём!

Массовка: Это Буратино!

(поднимает палку вверх, взрыв хлопушки)

Массовка: Ура!

(все куклы выходят на сцену, танцуют танец «Полька бабочка»)

Карабас: (просыпается) Прекратить! Остановить!

(массовка кричит, разбегается, Карабас хватает Буратино)

Карабас: Это что? Так это ты помешал представлению моей прекрасной комедии?! Ну всё…Всё твоя песенка спета.

(уходит за кулису)

2 действие

Занавес закрыт

Дуремар поёт песню: «Мои дорогие пиявочки»

Тартилла: Это ты Дуремар опять мутишь воду?

Дуремар: А это ты старый плывучий чемодан…

Тартилла: Ты распугал весь пруд. Ты нервируешь пиявок. Скоро кончится это безобразие?

Дуремар: Не кончится, пока не выловлю всех пиявок в твоей грязной луже, тётушка Тартилла. Хе-хе, понятно?..

Тартилла : Зачем они тебе нужны в таком количестве?

Дуремар: Но ты же знаешь, я занимаюсь врачеванием.

Тартилла: Ты не врач, ты шарлатан.

Дуремар: Ха-ха…А зачем мне быть врачом, когда мои пиявки сами лечат людей, а денежки сами сыплются ко мне в карман.

Тартилла: Это же не научно..

Дуремар: Не научно.

Тартилла : Тебе каждый школьник объяснит. Ты выловишь всех пиявок и не кому будет лечить людей.

Дуремар : Людей? А мне наплевать на всех, лишь бы золото у меня звенело.

Тартилла: Тогда..

Дуремар: Тогда.

Тартилла: Я готова откупиться от тебя Дуремар.

Дуремар : Откупиться, глупая тётка чем ты можешь откупиться. Держу пари на дюжину пиявок, у тебя нет ни сольда..

Тартилла : Я тебе дам больше, чем сольдо.. Я тебе дам больше, чем миллион. Я тебе дам одну волшебную вещь.

Дуремар: Ха-ха.. Миллион пиявок за одну вещь.

Тартилла: Эта же вещь приносит счастье.

Дуремар: Ты что хочешь, чтобы я променял деньги на какое то счастье…Убирайся, убирайся я прошу тебя. Убирайся дорогая!

Тартилла: Клянусь, если люди стали принимать счастье за деньги, а деньги за счастье, то никто, никогда не получит золотого ключика.

Дуремар: Клянусь, никто никогда не получит ключика. Какого ключика? Золотого? Что ты сказала? Тартилочка! Послушай Тартилочка, это правда, что твой ключик их чистого золота. Подожди! Ну сделка есть сделка! Ну постой ты, ненормальная! Ну большой он этот ключик или нет? Сколько в нём весу, то?

(Тартилу лягушки увозят на листике кувшинки, Дуремар тоже уходит за кулису)

По сцене проходят папа Карло и Джузеппе.

Карло: Буратино!

Джузеппе: Всё! Пошли домой, не найдём мы его.

Карло: Вот чувствует моё сердце, что мальчик попал в беду.

Джузеппе: Всё, а моё чувствует, что не найдём мы его.

Карло: Джузеппе, как тебе не стыдно. Пойдём. Буратино!

Джузеппе: Буратино!

Занавес открывается

Карабас: Тысячи чертей! Две тысячи чертей!

(хлопает в ладоши три раза, куклы считают, к Карабасу идут Арлекин и Пьеро)

Карабас: Эй, вы там! Тащитесь, как сонные черепахи. Возьмите эту сухую деревяшку и бросайте её в огонь.

Пьеро, Арлекин : Уважаемый синьор, пощадите Буратино!

Карабас: Никакой пощады! Бросайте и моё жаркое живо поджариться. Я умираю от голода!

Пьеро : Запомни, он становится добрым, когда начинает чихать.

Буратино: А понял.

Карабас: Ну долго вы там будете возиться, бросайте его в огонь!

(Буратино дует на жаркое, разлетается зола, Карабас начинает чихать)

Буратино : Будьте здоровы. А-а-а, бедный я несчастный! И никому меня не жалко! А-а-а!

Карабас: Перестань реветь, ты мне мешаешь чихать!

Буратино: Будьте здоровы!

Буратино : пожалейте моего старого отца. Отца пожалейте! А-а-а!

Карабас: (пытается чихнуть) а---а---а…Никакой жалости! Видишь я уже чихаю от голода. Тысяча чертей! Полезай немедленно в очаг!

Буратино : Синьор, я не могу этого сделать.

Карабас: Почему?

Буратино: Потому что я могу проткнуть в вашем очаге дырку. И вы останетесь без ужина.

Карабас: Что за ерунду ты мелешь? Какую дырку?

Буратино : Увы, но однажды уже так было…

Карабас: Было! Что было?

Буратино : Я только сунул нос в котелок и сразу же проткнул в нём дырку. Отгадайте, почему?

Карабас: Я тебе щас так отгадаю, как дам больно!

Буратино : А отгадка очень простая, потому что очаг и котелок были нарисованы на старом холсте.

Карабас: (сильно чихает) А где же ты видел такой очаг, деточка?

Буратино: В коморке моего папы Карло.

Карабас: Так значит в коморке твоего отца папы Карло… У него в коморке находится потайная….

.(закрывает рот своей бородой)

Буратино: Что вы сказали синьор, что потайная?

Карабас: Я ничего не сказал деточка, тебе послышалось

(говорит в сторону кукол) И вам послышалось! Поняли?

(куклы кивают).

Карабас: Я дарю тебе жизнь Буратино, мало того я дарю тебе деньги. Вот, пять золотых. Отдай их своему папе и скажи ему… нет ничего не говори. Не умирайте пока от холода и голода, никуда не уезжайте из коморки, и не снимайте со стены кусок старого холста. Иди поспи, а завтра отправляйся домой. Эй, вы! Отведите его в спальню! Иди, деточка…

(Карабас уходит, куклы танцуют танец под песню «Тайна»)

Буратино: Здесь какая то страшная тайна!

(уходит за кулису)

3 действие.

Закрывается занавес

Вбегает Дуремар:

(Карабас распевается, настраивая гитару: ми-ми-ми…)

Дуремар : Синьор! Я знаю тайну!

Карабас: Какую тайну ты можешь знать… Меня лично интересует одна тайна, которую я бы хотел узнать… Пшёл отсюдова!

Дуремар: Я знаю тайну – черепахи Тартилы!

Карабас: Черепахи Тартилы?! Говори!

(хватает его за грудки)

Дуремар: Черепаха сказала, я знаю одного человека, который сделает всё на свете, чтобы получить этот ключик.

Карабас: (встаёт гордо) Этот человек – Я!!! Я! Я! Я! Этот человек! ключ!

(протягивает руку к Дуремару)

Дуремар: К сожалению…

Карабас: Давай ключик…

Дуремар: К сожалению мы разругались с черепахой и она поклялась, что этот подлый, гадкий, низкий человек не получит ключа.

(Карабас поёт «Считайте меня подлым»)

Карабас: Я открою этим ключиком одну дверцу в одной коморке, где живёт один…..

(выглядывает Пьеро прячется за кулисой)

Карабас: Он подслушивает, негодяй! Стой! Держи его!

(пускаются в погоню)

Дуремар : Я с вами синьор!

(по дороге бежит Буратино его встречаются кот и лиса)

Лиса: Ох, упал ребёнок..

Кот: Что ж ты падаешь то…

(поднимают Буратино, тащат его на сцену)

Лиса: Бедненький Буратино..

Кот: Бедный Буратино …

Лиса: Куда ж ты так спешишь бедненький Буратино? А?

Буратино : Мне нужно купить папе Карло куртку, азбуку и в школу.

Лиса: Бедненький, глупый Буратино. Вот я училась, училась. Теперь вот на трёх лапах хожу.

Кот: А я весь ослеп, ничего не вижу, подайте бедному коту на пропитание…

Лиса : Вот видишь.

Буратино: Что вы говорите..

Лиса: Да, да, миленький Буратино, учти учение никого до добра не до….

Джузеппе : Буратино!

Буратино: (выходит из занавеса) Эй, Джузеппе!

Кот: Джузеппе, привет!

(хватает Буратино и опять утягивает его за кулисы)

Буратино: (опять выходит) Привет!!!

Джузеппе: Вот ты где! Ну попадёт тебе от Карло!

Буратино : А я бы на твоём месте не совал свой сизый нос в чужие дела!

Джузеппе: А вот за это, я скажу Карло, с кем ты шатаешься по подворотням!

Лиса: А с кем это? С кем?

Кот: Это как понимать?

Буратино: Ябида!

(свистят все, смеются, Джузеппе уходит)

Лиса : Не волнуйся миленький Буратино, забудь про него…

Кот: Забудь, милый.

Лиса: Давай лучше присядем на дорожку, а то нам с Базилио, предстоит длинный путь… Мы с ним идём…

Лиса: В страну дураков.

Кот: Да!

Буратино: Куда? В страну дураков….Ха-ха-ха….

Лиса: Да не смейся ты миленький Буратино! Мы очень бедные. Мы идём туда, чтобы разбогатеть. Там есть такое поле. Волшебное. Поле чудес. В лунную полночь надо вырыть ямку, положить туда золотой, засыпать землёй, посалить хорошенько, полить из лужи и сказать волшебные слова: Тс-с-с…. Говорю только тебе. Рекс, пекс, фекс. И идти спокойно спать, а рано утром вырастает дерево всё покрыто золотыми монетами. Хи-хи.. Понимаешь?

Буратино: Врёте…

Лиса: Пойдём отсюда Базилио!

Кот: Пойдём!

Лиса: Нам не верят и не надо!

Кот: Нам не верят!...

Буратино: Да постойте вы … Идём, идём… Подумать не дадут человеку.

Кот: Это верно, думай..

Буратино: А можно купить театр?

Лиса: (смеётся) Да ты знаешь сколько всего можно купить?! Тыща миллион до неба!

Кот: Да… хе-хе…

Буратино: Интересно, если купить театр, останется ещё на куртку?

Лиса: На сто курток, идём с нами.

Буратино: Нет. Пожалуй я сначала пойду домой. Мне надо отгадать тайну.

Лиса: Тем хуже для тебя. Мы на верёвке то тебя не тянем…

Кот: На верёвке, то не тянем..

Кот: Ты сам себе враг!

Лиса: Послушай, Базилио, что мы с ним разговариваем.

Кот: Что мы с ним разговариваем!

Лиса: У него же нет ни сольдо!

Буратино: Нет ни сольдо! А это вы, видели! (показывает монеты)

Лиса: Какое небо голубое…

Буратино: Джузеппе! (появляется Джузеппе)

Лиса: Побежали?

Кот: Побежали, побежали…

(хватают Буратино под руки и уносят за кулису, выбегает Карло и Джузеппе, и не обнаруживает Буратино)

Джузеппе : О!

Карло: Ух! (показывает кулак Джузеппе)

Джузеппе: Клянусь Карло! Вот здесь они стояли и шептались! Эти разбойники и твой мальчишка.

Карло: Чего только тебе не померещиться… Ну что теперь делать, где его искать? Эх…

«Харчевня».

Занавес открывается

Кот: Стойка! Что это? (нюхает) Харчевня! Зайдём, а?

Буратино: У нас же нет ни минуты!

Лиса: Ой, мы опаздываем.

Кот: Хоть глазком взглянуть, что готовиться, нюхнуть, что вариться, хоть облизнуться…

Лиса: Зайдём.. А то ведь не дойдёт, развалится.

Буратино: Ну пошли!

Кот: Пойдём!

Лиса: Не мешало бы подкрепиться, хоть корочкой хлеба..

Кот: Коркой хлеба угости!

Буратино: Хозяин! Три корки хлеба!

Хозяин харчевни : Три корки хлеба?

Лиса начинает смеяться

Лиса: Ой, весёленький Буратино! Ха-ха…

Хозяин: Три корки хлеба!...Ха-ха-ха..

Лиса: Остроумненький Буратино, богатенький Буратино…Он с вами шутит…

Кот: Ха-ха- ха.. Он шутит! Это шутка!

Хозяин: Ясно!

Лиса: Три корочки хлеба и барашка этого чудного зажаренного и голубей прекрасных, хрустящих.. и еще пожалуйста – печёночки..

Кот: Я тебя сейчас убью, мне, мне… Всё, всё, всё вот это и карасей шесть, жирных, лепёшек, сыра на закуску и молока… Побольше…(лиса ударяет кота костылём, тот… Ла-а-а-дно!...)

Буратино: И три корочки хлеба!

Хозяин: Три корочки хлеба!

Песня «Какое небо голубое, мы не сторонники разбоя…»

Хозяин: Ты куда? И так синьор Буратино произведём расчёт.

Буратино: Произведём.

Хозяин: А считать ты умеешь?

Буратино: Умею до пяти!

Хозяин : Ха… а сколько будет дважды два? Знаешь?

Буратино: Не-а!

Хозяин: Ты что никогда не учился в школе?

Буратино: Нет!

Хозяин: Молодчина. Как ты меня обрадовал. Тогда мы быстро подсчитаем. Три сольдо плюс три сольдо будет десять сольдо. Ну а десять сольдо плюс пять сольдо будет сто сольдо. Так?

Буратино: Так.

Хозяин: Ну а раз так, с вас причитается Буратино, пять золотых.

Буратино: С меня? За что!

Хозяин : За ужин платить, кто будет?

(Буратино пытается убежать)

Хозяин : Плати негодяй или проткну тебя, как жука.

Буратино: Муха!

Хозяин : Где?

Буратино: Ау! Ау! Котик! Лисонька! Где вы? Это я, Буратино!

Кот и лиса улюлюкают, бегут на Буратино:

Кот: Ага попался! Держи его! Стой!

(бегут по всему залу)

Лиса: Стой!

Кот: Куда ж ты так спешишь?

Лиса: Окружай!

(лиса и кот хватают Буратино, он закрывает глаза и делает вид, что без сознания)

Кот: Вот он, ворюга!

Лиса: Он умер.

Кот: Притворяется.

Лиса: Отдавай наши деньги! (трясут Буратино)

Кот: У него во рту звенит, он проглотил деньги.

Лиса: Скажи: А-а-а! (опять трясут) Постой! А не распилить ли нам его?

Кот: Пошли за пилой!

Лиса: Сначала привяжем его к дереву.

Кот и лиса: Ух! (грозят кулаками)

Лиса: Разбойник! (уходят)

4 действие.

Занавес открывается

Мальвина: Артемон! Артемон! Освободи этого бедняжку!

Артемон: Я готов. Р - вав!

(Артемон развязывает Буратино и он лежит прямо на полу)

Мальвина: Ах, почему он молчит? Ну почему он молчит?

(Артемон надевает на руки кукольных героев и за них отвечает)

1 игрушка: Пациент скорее жив, чем мёртв…

2 игрушка: Пациент скорее мёртв, чем жив….

3 игрушка: Одно из двух. Либо пациент жив, или он умер. Или пациент мёртв, чем жив.

Мальвина: Чем же его личить?

Артемон: Касторкой его надо лечить!

(Буратино подпрыгивает и плюётся)

Буратино: Что-о-о! Касторкой?!

Артемон: Да, да! Касторкой! (отвечает за игрушек)

Буратино: Ишь чего придумали! Касторкой! Да я умру, а её пить не буду!

Мальвина: А-а-ах! Какой ужас! Какой ужас! Артемон!

Артемон: Сию минуту!

Мальвина: Снимите ваши лохмотья и переоденьтесь!

Буратино: Ещё чего!

(Артемон подносит халат и Буратино надевает его)

Артемон: Прошу вас!

Мальвина: И кто вас воспитывает, скажите, пожалуйста?

Буратино: Когда папа Карло, а когда никто.

Мальвина: А теперь я займусь вашим воспитанием.

Буратино: Вот ещё!

Мальвина: Садитесь.

Буратино: Пожалуйста…

Мальвина: Положите руки перед собой.

Буратино: Пожалуйста (ложится на стол)

Мальвина: Не горбитесь.

Буратино: Пожалуйста…

Мальвина: И так. У вас в кармане два яблока.

Буратино: Врёте! Ни одного!

Мальвина: Некто у вас взял одно яблоко. Сколько у вас осталось?

Буратино: Два!

Мальвина: Подумайте сначала, почему два?

Буратино: Я же ведь не отдам некту яблоко, хоть раздерись!

Мальвина: Так математика из вас не выйдет. Попробуем диктант

(даёт Буратино перо)

Мальвина: Пишите. А роза упала на лапу Озора. А потом прочтите эту волшебную фразу наоборот.

(Буратино засовывает нос в чернильницу и капает кляксу в тетрадь, смеётся)

Мальвина: Какой ужас! Что вы делаете?

Мальвина: Ах, какое безобразие! Мне придётся вас наказать! Артемон! Артемон! Отведите Буратино в тёмный чулан!

Артемон: Пр-р-рошу вас!

Буратино: Пожалуйста.

Артемон: Стой. Вот так…

(снимает халат с Буратино и он отправляется в чулан, Артемон открывает дверь в чулан)

Артемон: Пр-р-рошу!

(Буратино заглядывает в чулан, потом на Мальвину)

Мальвина: У меня нет выхода!

Буратино: Нет выхода…

появляется кот и лиса:

Лиса: Эй, деревяшка!

Кот: Смотри ка, что у нас есть!

Лиса: Ой, где же он?

Кот: Сбежал! Вот, нахал, а! (на ходу снимают мешки с головы)

Лиса: Грубиян!

Кот: Сбежал, трус!

Песню «Паучают» исполняют кукольные паучки и Буратино»

Мышь летучая : Сидишь?

Буратино: Сижу….

Мышь летучая: Ну и сиди, сиди… Много высидишь?

Буратино: А что делать, то?

Мышь летучая : Есть крысиный ход…

занавес закрывается

Мышь: Швобода! Швобода! Бежим в страну дураков!

Буратино : Слушай! А как ты узнала, что я сижу в этом проклятом чулане?

Мышь : Это знают твои друзья! Твои друзья!

(Буратино и мышь бегут по залу обегая зал по кругу)

Буратино: А большое оно, это поле чудес?

Мышь: Это знают твои друзья! Твои друзья!

Буратино: А почему ты такая скрытная? Всюду летаешь, а ничего не знаешь?! Даже подозрительно немножко!

(добегают до середины конца зала, Буратино изображает, что бежит на месте, на сцене появляются лиса и кот)

Кот: Всё пропало! Она его не приведёт. Плакали наши денежки.

Лиса: Ты самый глупый кот на свете, Базилио!

Кот: Ему от туда не выбраться, Чулан, то на замке!

Лиса: Там мышь! Свой человек!

Кот: Ненавижу мышей! Особенно летучих! Всё из-за тебя!

(ударяет по шляпе лису)

Лиса: Из-за меня! Ах ты… Кот: Я тебя сейчас разорву на клочки, на кусочки! А ещё на тряпочки!

Лиса: Ах так… (драка)

(Буратино и мышь добегают до сцены)

Мышь: Вот мы и пришли! Ха-ха-ха! (улетает)

Кот: Какое счастье! Кто к нам пришёл! Ха-ха-ха!

Буратино: Что это с вами?

Лиса: (тон голоса меняется на жалостливый) Буратино, мы столько пережили, чтобы спасти тебя!

Кот: Я так! Я весь изнервничался!

Буратино: А я столько пережил из-за этой девчонки!

Лиса: Буратино, а ты свои денежки потерял?

Буратино: Нет с собой!

Лиса: Буратино! (радуются)

Кот: Мой мальчик!

Лиса: Ах! Сегодня же последняя ночь, когда можно сеять деньги!

Кот: Не успеем? Опоздаем!

Лиса: Ах!

Лиса: Опоздаем! А может всё-таки успеем?

Буратино: Успеем!

Лиса: Успеем! Успеем! (прыгает от радости)

Кот: Умница! Хочешь, фокус покажу? (завязывает глаза Буратино)

Это тайна!

Лиса: Это тайна, мальчик!

Кот: Рэкс, фэкс, пэкс!

Песня «Не прячьте ваши денежки…»

Лиса: Вот оно поле чудес! Вот здесь рой яму..

Кот: Клади деньги!

Лиса: Посыпь землёй, посоли хорошенько и иди спокойно спать..

Кот: Да иди…. Вот посыпь и иди…

Буратино: А вы всё- таки отойдите подальше!

Лиса: Да нам и смотреть не интересно, куда ты положишь свои деньги!

Кот: Да нам смотреть не интересно…

Лиса: Главное не забудь сказать, рэкс, фэкс, пэкс

(пинает кота и затаскивает его за край сцены с левой стороны)

Кот: (на ходу) Ты говори главное, рэкс, фэкс, пэкс…. Это главное…потому что это главное, а то забудешь сказать…

Лиса: Ну что? Кладёт?

(Буратино закапывает монеты)

Кот: (считает) Пять монет! Хи-хи-хи! Поливает…поливает… хи-хи-хи… Умница!

Буратино: Рэкс, фэкс, пэкс! (садится, ждёт)

Лиса: Ну, что спит?

Кот: Как же будет спать…

Лиса: Дети же должны ночью спать!

Кот: Должны! А у него ведать бессонница!

(лиса даёт ему костылём по голове)

Лиса: Буратино не такой уж и дурачок!

Кот: Что же нам делать?

Лиса: Оставайся здесь, я сейчас приду!

(лиса убегает в конец зала)

Кот: Лиса, а как же я… Буратино? Ты здесь?

Буратино: Здесь.. (задумчиво)

Кот: Умница. И я здесь. Мя-у-у! Буратино, ночью дети должны спать!

Буратино: (мечтая, говорит сам себе) Сразу же побегу покупать папе Карло театр. Большой и красивый. Нет, пожалуй, самый большой театр я ему покупать не буду. А то он умрёт от радости. Куплю средний театр.

Лиса: Господин мужественный полицейский, дежурный. Ужасная опасность грозит всем богатеньким нашего города. На пустыре сидит воришка по имени Буратино. Он хочет ограбить весь город.

Карабас: Именем Карабаского короля! (даёт мешочек с деньгами) Арестуйте вора и негодяя Пьеро! Он украл у меня страшную тайну! Его надо догнать!

Лиса: Нет! Буратино!

Карабас: Нет Пьеро!

Лиса: Ах, ты старый ябеда!

Карабас: Нет Пьеро!

(потасовка, пытаются друг друга сдвинуть с места полицейский свистит в свисток)

Карабас и Лиса: (одновременно): За мной!!!

(Карабас, Дуремар с полицейскими бежит в полицейский участок в конец зала)

Карло: Ох, Джузеппе, что то не нравится мне всё это… Как бы чего не вышло с Буратино…

Джузеппе: Буратино. Несчастный ты Карло. Не такая уж важная птица твой мальчишка, чтоб за ним снарядили целую погоню!

Карло: И всё -таки Сизый нос, чествует моё сердце, что нужно идти в ту сторону

Джузеппе: В ту..

Карло: Да….

Джузеппе: В ту….в ту..в ту! В ту! Не разорваться же нам Карло на разные куски!

Карло: Т-с-с!...

(Уходят через центральные двери)

Буратино встаёт, поднимает руки, как арестованный:

Буратино: Что я сделал? Ну что я сделал то?

Старший полицейский пёс: Р-р-вав! Ты негодяй совершил три страшных преступления! Ты бездомный, без паспортный, без работный! Отвести его и утопить в пруду! Р-р-вав!

Буратино: Эй! Вы что! А-а-а!

Лиса и Кот бросаются к ямке

Лиса: Моё!

Кот: Ты чё, орёшь! Тут всё наше!

Лиса: Вот они, денежки…

Кот: Давай половину!

Лиса: Подожди… Подожди Базилио…. (сдувает бережно пыль с денег) Денежки счёт любят.. Подожди…

Кот: Щас в рожу вцеплюсь..

Лиса: (строго) У нас пять золотых. Так?! (кот кивает) Пять на два не делится? (кот кивает) Не делится, да? Получай один золотой!

(вручает золотой коту)

Кот: Ты меня не путай! (с раздражением)

Лиса: (хитро) Базилио, ну когда я тебя путала!

Кот: (закипая) Ты меня не путай!

Лиса: (с возмущением) Ну когда я тебя путала?!

Кот: Обманула.. Запутала. Ах, ты подлая!

(хватает лису за горло, драка под музыку Алексея Рыбникова «Драка кота и лисы», падают)

Лиса: Какое небо голубое?

Кот: Отдай деньги Алиса (встают)

Лиса: На подавись своим золотым..

Кот: А-а-а.. А то-то..

Лиса: Ты бы без меня пропал, истукан.

Кот: А ты думаешь легко притворяться слепым, Алиска?

Лиса: Всё хорош, пойдём в хорошую харчевню (надсмехаясь) Богатенький, умненький Буратино… Где ты?

Кот: Где ты? Нет! Ха-ха-ха… (смеются оба, уходят за кулису)

Буратино вылетает из-за кулис

Появляются лягушки, квакают, убегают.

Буратино: Куда подевались эти лягушки? Сейчас, сейчас, а сами…

(Появляются лягушки, выкатывают тётушку Тартилу)

Тартилла: А… это ты безмозглый дурачок, которого обманули кот и лиса.

Буратино: Кот и лиса? А ты кто такая, чтобы клеветать на моих друзей? Черепаха, что ли?

Тартилла: Во первых не говори со мной на ты. Я на триста лет старше тебя и в триста раз лучше знаю жизнь. Но только ты этого не понимаешь, потому что ты бросил школу и совсем не умеешь считать.

Буратино: А вот и умею! Просто мне сейчас нечего считать! А когда у меня были деньги, я умел считать до пяти. А сейчас у меня денег нет.

Тартилла: Значит ты хочешь быть богатым.

Буратино: Ещё чего! Ни по чём не хочу!

Тартилла: Тогда прости мне моё любопытство, зачем тебе деньги?

Буратино: Чтобы купить театр!

Тартилла: Ты думаешь, что можно купить театр?

Буратино: А разве вы не знаете, что за деньги можно всё купить! Ну вот подумайте хорошенько, вам чего-нибудь хочется? Ну, хочеться?

(Песня черепахи Тартилы «Триста лет тому назад…»)

Тартилла: А ты знаешь, ты почему то мне очень понравился…

Буратино: Я обоятельный.

Тартилла: Нет … ни в этом дело. Ты добрый, ты любишь папу Карло и веришь, что создан на радость людям. Я хочу подарить тебе ключик. Он принесёт тебе счастье!

Буратино: А что мне с ним делать?

Тартилла: Этим ключом можно открыть одну волшебную дверь!

(Буратино радостно поднимает вверх ключик, смеётся)

5 действие.

Бежит Пьреро от собачек

Пьеро: Прощай Мальвина! Прощай навсегда!

Буратино: Что такое? Не верю своим ушам!

Пьеро: Прощай Мальвина!

Буратино: Что такое не верю своим глазам! Пьеро! А Сизый нос ещё не верил в чудеса! Пьеро откуда ты?

Пьеро: Прощай…

Буратино: Да хватит тебе!

Пьеро: Ах, я ещё жив оказывается…

Буратино: Скорее жив, чем мёртв. Откуда ты?

(свист преследователей)

Пьеро: Ах, спрячь меня! Это Карабас Барабас преследует меня! Я узнал его тайну.

Буратино: Какую тайну?

Пьеро: Тайну золотого ключика.

Буратино: Что? Ты знаешь дверцу, которую отпирает золотой ключик?!

Пьеро: Карабас не успел мне сказать об этом. Всё равно ключик на дне озера, нам никогда не увидеть счастья!

Буратино: Ага! А это ты видел!

(Показывает ключик, играет волшебная мелодия)

Буратино: Я спрячу тебя в надёжном месте.

поднимаются на сцену,

занавес открывается

Мальвина: Артемон! Артемон! Смотри кто к нам пришёл!

Буратино : Вот привёл, воспитывайте!

Пьеро: О, простите недостойного поэта, который позволит себе исполнить песню. Эта песня для вас!

(Песня Пьеро «Не нужна мне малина»…)

Буратино: Браво! Браво!

Артемон несёт сок

Пьеро: Мальвина! Я давно уже ничего ни ем! Я сочиняю стихи.

(Буратино спрыскивает чаем и смеётся беззвучно..)

Пьеро: Мальвина сбежала в чужие края.. Мальвина пропала - невеста моя.. Я плачу, не знаю куда мне деваться, не лучше ли с кукольной жизнью расстаться?....

(Буратино захлёбывается чаем от смеха..)

Буратино: Всё! Всё! Всё!

(появляются лягушки, квакают, предупреждают Буратино)

Мальвина: Что они говорят?

Буратино: Карабас Барабас узнал, что у меня золотой ключик!

Буратино: За нами погоня!

Мальвина: Ой! Боюсь, боюсь!

Буратино : Спокойно! Ни какой паники! За мной!

Бегут у центральному выходу.

занавес закрывается

Карабас: Ха! Ну идите сюда! Идите сюда, деточки!

Мальвина : Ой! Боюсь! Боюсь!

(Дуремар и лиса, кот окружают друзей)

Дуремар: Ага!

Мальвина: Ой! Боюсь!

Буратино : Слушай мою команду, приготовиться к бою! Артемон, делай разминку! Пьеро, читай свои самые гадкие стишки! А ты Мальвина хахачи громче!

(на протяжении всех стихов смеётся Мальвина)

Пьеро: Лису Алису жалко

Плачет по ней палка!

Лиса: Что? Нахал!

Пьеро: Кот Базилио – тище….

Кот: Честь имею!

Пьеро : Вор, гнусный котищи!

Кот: Не правда, ваша!

Пьеро: Дуремар наш дурачок

Безобразнейший сморчок!

Пьеро: Карабас ты Барабас

Не боимся очень вас!

Карабас: Ах, так милые деточки! Раз, два, взять! Вперёд!

(выпускает собак)

Карабас : За мной!

(начинается трюковой номер между Артемоном и собаками)

Карабас: Ага! Хватай их! Негодный мальчишка, отдай ключик!

Лиса: Попался!

Мальвина, Пьеро, Буратино: На помощь! На помощь!

все герои бегут вокруг зала

из центральных дверей появляются Джузеппе и Карло

Карло: Стой! Ты слышишь? Джузеппе!

Джузеппе: Да! Сдаётся мне Карло, кто-то кричал!

Карло: Это Буратино! Я узнал его голос!

Карло: Ого-го-го-го! Вот они!

Буратино: Папа Карло!

все куклы добежав до Карло прячутся за его спиной

Лиса: Ах! Караул!

Кот: За что, папаша?! На помощь!

Лиса: На помощь!

Дуремар: А я тут ни причём! Совсем тут не причём!

Карабас: Отдай моих кукол!

Карло : Не отдам!

Буратино: Не по чём не отдавай!

Карабас: Куклы мои!

Джузеппе : Не валяй дурака, Буратино Карло сам выстругал! А это всё - наши друзья! Понял, да?

Карабас: (падает на колени) Ну продай! Продай мне их за сто монет!

Карло: А я друзей не продаю! Даже за миллион!

(падает и бьётся в истерике, стучит кулаками по полу)

Карабас: Продай! А-а-а!

Карло: Эх, ты кем ты стал из-за своей жадности! А ещё доктор кукольных наук! Связался с жуликами, кукол обижаешь!

(Карло и все куклы поднимаются на сцену)

Карабас: Ну, подожди, Карло! Я доберусь до тебя!

(уходит)

Буратино: Папа Карло! А я больше не буду ходить по дворам!

Джузеппе: Вот!!!

Карло : Это почему же?

Буратино: А вот смотри, что у меня есть!


(показывает ключик, имитирует, как будто открывает ключом дверь по середине занавеса)

Буратино: Прошу!

(все проходят, появляется сверчок)

Буратино: Ого! Здравствуйте, мудрый сверчок! Куда же вы тогда запропали?

Сверчок: Ха-ха… Я ведь предупреждал, что тебя ждут страшные приключения…

Буратино: А ведь без приключений, скажу я вам, ничего не добьёшься!

Сверчок: Ну, что ж Буратино, может оно и так. Вам молодым теперь это лучше знать! Но приключения твои не окончены. Иди вперёд, за тобой идут твои друзья!

(Буратино скрывается за кулисой)

Сверчок: До встречи, Буратино!

Финальный танец всех героев спектакля под аудио трек любимые песни из к/ф «Буратино»

В финале поклон всех героев спектакля.

Сценарий в стихах для постановки
сказки Алексея Николаевича Толстого
в кукольном театре.

Продолжительность спектакля: 1 час 20 минут; количество актеров: от 5 до 16.

Действующие лица:

(куклы)

Буратино
Пьеро
Арлекин
Мальвина
Артемон
Крыса Шушара
Кот Базилио
Лиса Алиса

(живые актеры)

Папа Карло
Карабас-Барабас

(чучела)

Полицейский
Сверчок
Карабас-Барабас
Дуремар
Ворона
Хозяин гостиницы
Черепаха Тортила

Занавес открыт, его собранные в складки шторы образуют правую и левую кулисы. Рядом с ширмой на полу лежит полено с длинным сучком-носом и стоит невысокий табурет. Посереди сцены появляется Буратино с колокольчиком и обращается к рассаживающимся зрителям. Время от время отчаянно звонит в колокольчик, предвещая начало спектакля.

Буратино

Уважжжаемые зрители!
Дети и их ррродители!
Торрропитесь! Торрропитесь!
Где хотите, там садитесь!
У кого билетов нету,
Покупайте за конфету!
Первый звонок!
Беги со всех ног!
Достопочтеннейшая публика,
Здесь у нас кукольная республика,
Империя, государство,
Всекукольное царство!
Только у нас
Здесь и сейчас!

Из-за ширмы по очереди выглядывают ниже перечисленные герои, кланяются зрителям и исчезают.

Буратино

Арлекин!
Артемон!
Мальвина!
Пьеро!
И я – Буррратино!
А также приглашенные артисты,
Разбойники-рецидивисты.
Грабят желающих за кулисой
Кот Базилио с Лисой Алисой!
Второй звонок!
Беги со всех ног!
В нашем театре «Молния»
Главную роль исполню я!
Перррвое пррредставление
Всем на удивление!
Комедия занимательная,
Смешная и увлекательная!
Написана остро!
Сочинил Пьеро!
Играем себя сами,
Остальных – чучела с носами!
Истинные происшествия,
Все мои путешествия!
Стррррашные приключения,
Радости и огорчения!
Тррретий звонок!
Беги со всех ног!
Занавес поднимается!
Пррредставление начинается!

Действие первое

Раздается мелодия шарманки. Буратино исчезает. Из-за ширмы выходит Папа Карло (живой актер) в широкополой шляпе, старой потрепанной куртке, с шарманкой на ремне. Под звуки мелодии он крутит ручку музыкального ящика.

Папа Карло

Почтеннейшие зрители!
Сегодня здесь для вас
Представят исполнители
Правдивый свой рассказ.

Из-за ширмы появляется Буратино.

Буратино

Скорей же, папа Карло!

Папа Карло

А ну-ка, спрячь свой нос!

Папа Карло с улыбкой грозит Буратино пальцем. Буратино исчезает.

Папа Карло

Я расскажу сначала,
С чего все началось!
Был я когда-то молод,
Беспечен и здоров.
Не страшен был мне голод
И свой не нужен кров.
С отцовскою шарманкой
Ходил я по дворам,
И в жестяную банку
Кидали деньги нам.
Жизнь быстро пролетела,
Как будто песню спел,
Шарманка постарела
И сам я постарел.
Порою мне казалось,
Что ладятся дела,
Но вдруг она сломалась,
Как будто умерла.

Мелодия шарманки прерывается. Папа Карло со вздохом снимает ее с плеча и кладет рядом с ширмой.

Папа Карло

Тогда-то друг мой верный,
Джузеппе – Сизый Нос,
Такое же полено
В коморку мне принес.

Папа Карло поднимает полено с пола и показывает зрителям.

Папа Карло

Мол, заработок ищешь,
Сказал, так вот смотри,
Возьми себе, дружище,
И куклу смастери.
Снабдишь ее жестянкой,
Обучишь номерам
И будешь, как с шарманкой,
Ходить с ней по дворам.
«Давай свое полено! –
Ответил я ему. –
Авось, найду замену
Занятью своему».

Папа Карло садится на табурет и достает из кармана перочинный ножик.

Папа Карло

Но только взял я ножик,
Как слышу…

Буратино выглядывает из-за ширмы.

Буратино

Ой-ёй-ёй!
Щекотно! Ай! Здесь тоже!
Ай-яй! Хи-хи! Постой!
Куда ты ножик сунул?

Папа Карло (Буратино)

Ну, хватит баловать!

Буратино снова прячется за ширму.

Папа Карло

Вот я строгал и думал,
Как мне его назвать.
Выравнивал я спину,
А сам припоминал
Семейку Буратино,
Что я когда-то знал.
Там всех так называли –
И взрослых, и детей,
Счастливее едва ли
Встречали вы людей.
Хотя они умели
Лишь петь да танцевать,
Их беды не сумели
Заставить горевать.

Из-за ширмы снова появляется Буратино.

Буратино

Рассказ твой слишком длинный!
Не нужно столько слов!

Папа Карло откладывает в сторону полено и подходит к ширме.

Папа Карло (указывая на Буратино)

Ну, вот и Буратино!
Уже совсем готов!

Буратино кланяется.

Буратино

Похлопайте в ладоши!
Встррречайте!

Папа Карло подходит к Буратино с ножом. Буратино мечется по сцене.

Буратино

Папа Карло

Твой нос длинён!

Буратино

Твой тоже!
Себе нос и ровняй!

Папа Карло

И, как я ни старался,
Поменьше сделать нос,
Он только вырывался
И всё длиннее рос.

Буратино прячется за ширму и появляется оттуда с ужасно длинным бумажным носом и продолжает убегать от Карло. Папа Карло показывает вверх, Буратино туда смотрит. Папа Карло хватает Буратино за бумажный нос и снимает его.

Папа Карло

Намаявшись изрядно,
Все ж нос укоротил.

Буратино (возмущенно)

Верни его обратно!
Полноса отхватил!

Папа Карло

Да, полно…

Буратино (еще пронзительнее)

Помогите!
Ребёнка обманул!
Убили! Выносите!
Спасите! Караул!

Буратино падает ничком на ширму. Раздается звук свистка. Из-за кулисы справа появляется чучело Полицейского.

Полицейский (грозно)

Ах, подлый ты шарманщик,
Бездельник и злодей!
Я знал, что ты обманщик,
Убийца всех людей!
А ну, пошли в участок,
Отдам тебя под суд!

Папа Карло роняет нож на пол.

Папа Карло

Ох, бедный я, несчастный!

Полицейский

Не хнычь, там разберут!

Папа Карло понуро уходит за ширму. Полицейский исчезает. Раздается свисток, потом еще один. Едва он смолкает, Буратино поднимается и оглядывается по сторонам.

Буратино

Ха-ха! Вот дуралеи!
Поверили!

Из-за ширмы рядом с Буратино появляется чучело Сверчка.

Крри-кри!
Ты скоро пожалеешь,
Что все они ушли.

Буратино

Я в жизни не боялся
Напасти никакой!
А ты откуда взялся?
Ты кто еще такой?

Сверчок (назидательно-зловеще нараспев)

Крри-кри! Я говорящий
Всезнающий сверчок!
Ты жизни настоящей
Не видел, дурачок!
Запомни, Буратино,
Мой искренний совет:
Не суй свой носик длинный,
Куда совать не след.
Пойди учиться в школу,
Забудь про баловство.
Жизнь делает веселой
Не только озорство.
Будь мальчиком послушным,
Во всём всем помогай.
И помни…

Буратино

Очччень нужно!

… от Карло не сбегай,
Иначе много горя
Ты принесешь ему.

Буратино

А почччему?

Сам вскоре
Узнаешь почччему!

Буратино

Мне каждая козявка
На свете не указ!
Да я во сколько завтра
Придумаю проказ!
Сбегу из дому, спорим,
Чтоб кошек в псов швырять
И лазить по заборам,
И гнезда разорять,
Дррразнить до слёз девчонок,
До слёз мальчишек бить!

Тебе бы, чурбачонок,
Своих слёз не пролить!

Буратино

А почччему?

Эх, рюха,
Подумай лучше сам.
Я даже дохлой мухи
За жизнь твою не дам.

Буратино

Ах, вот ты как, заморыш,
Пррротивный таракан!

Буратино достает из-за ширмы большую палку и начинает лупить чучело Сверчка.

Мои слова ты вспомнишь!

Буратино

А ну пошел в чулан!

Буратино ударами палки прогоняет чучело Сверчка за правую кулису.

Судьба тебя накажет
За всё!

Буратино

А ну молчок!
Букашка, а туда же –
(передразнивая)
Всезна-ающий Сверчок!

Буратино начинает оглядываться по сторонам.

Буратино

Что бы еще пррридумать?

На другом конце сцены, возле левой кулисы, появляется тарелка с курицей.

Буратино

Буратино бежит к тарелке, но она исчезает перед самым его носом.

Буратино (возмущенно)

Поколочу!

Тут же посреди сцены появляется торт.

Буратино (шепотом зрителям)

Поймать его – раз плюнуть!

Буратино крадется к нему, торт тихонько отползает к противоположной кулисе. Буратино бросается на него, но торт исчезает.

Буратино (капризно)

Да я же есть хочу!

Посреди сцены появляется изображение очага с висящим на огне котелком. Буратино подбегает к нему, холст разворачивается к нему лицом. Буратино с разбегу протыкает его носом насквозь.

Буратино

Ну, это уже слишком –
Я суп проткнул насквозь!

Буратино вынимает нос из дырки и заглядывает в нее. С другой стороны появляется Сверчок.

Сверчок (зловеще-нараспев)

Поверь мне, шалунишка,
Все только началось!
Хлебнешь ты много горя…

Буратино

Чего ко мне пристал?
Ты сам бы выпил море,
Коль я б тебя достал!

Буратино начинает колотить палкой по очагу. Сверчок вздыхает и уходит за левую кулису. Из-за правой кулисы за спиной Буратино появляется Крыса Шушара и, не спеша, подходит к нему.

Крыса Шушара

Буратино перестает стучать и оборачивается. Очаг исчезает. Буратино роняет палку.

Буратино (испуганно)

Крыса Шушара

Спасенья нету!

Буратино начинает метаться по сцене. Крыса Шушара за ним. Она догоняет его и валит на ширму.

Буратино (жалобно)

Ой-ой! Ой-ой-ой-ой!
Ой! Папа Карло, где ты?

За ширмой появляется Папа Карло без куртки.

Папа Карло

Не бойся, мальчик мой!

Крыса Шушара исчезает. Буратино прижимается к груди Папы Карло.

Буратино

Ой, как я испугался!
Беда! Беда! Беда!
Я больше баловаться
Не буду никогда!
Я очень, очень скоро…

Буратино запнулся и задумался.

Папа Карло (ласково)

Ну, что, мой дурачок?

Буратино (решительно)

Пойду учиться в школу,
Как мне велел сверчок!

Папа Карло достает из-за ширмы азбуку.

Папа Карло

Ты прав, мой Буратино!
Вот азбука, держи!
Открой на середине
И детям покажи.

Папа Карло держит книгу перед собой, а Буратино перелистывает страницы, на которых написаны огромные буквы, а рядом нарисованы живописные картинки.

Буратино

Где взял-то?

Папа Карло (со вздохом)

Куртку продал.

Буратино

Я так тебя люблю!
Да не пройдет и года,
Я сто тебе куплю!

Папа Карло убирает книжку за ширму, достает краюшку хлеба и протягивает ее Буратино.

Папа Карло (с улыбкой)

На вот краюшку хлеба,
Давай расти скорей!

Буратино

Я вырасту до неба,
Ты только не старей!

Папа Карло выходит из-за ширмы к зрителям.

Папа Карло

Как это ни наивно
Покажется всем нам,
В тот вечер Буратино,
Похоже, думал сам,
Что долго-долго сможет
Прожить без баловства,
И я-то, старый, тоже
Поверил в те слова.

Папа Карло садится на табурет, а Буратино прячет краюшку за ширму.

Буратино

А что, недолго что ли?
Терпел, покуда мог!
Да я из дома к школе
Со всех помчался ног!
Я не смотрел на сласти
И в лужи не нырял,
А то и дело «Здрасьте,
Сеньоры!» повторял.

Папа Карло (с улыбкой)

И что же приключились
За странные дела,
Что вовсе ваша милость
До школы не дошла?

Буратино (в замешательстве)

Ну, я спешил… я мчался…
Уже звенел звонок…

За ширмой раздается звон колокольчика.

Буратино

Уже почти начался
Какой-то там урок,
Как вдруг передо мною
Рррраскинулся шатер.

Слева от Буратино появляется балаган.

Буратино

Увидивши такое,
Я аж глаза протер!
Он ввел меня в смятенье,
Лишил последних сил.

На балкончике балагана появляется Арлекин.

Буратино

А где ж я их возьму?

Арлекин (ехидно)

Буратино (с обидой)

Иди ты к черту!

Иди ты сам к нему!
(зрителям)
Эй, дамы, кавалеры,
Сегодня и сейчас
Последний раз премьеру
Играем мы для вас!

Буратино

Ну, мне ужжжасно нужен
Всего один билет!

За так – места снаружи,
Других бесплатных нет!

Буратино

Возьми завместо денег
Помпончик с колпачка!

Еще чего, бездельник!
Ищи-ка дурака!

Буратино достает азбуку.

Буратино

Тогда книжонку эту…

С картинками?

Буратино

Арлекин забирает у Буратино азбуку.

Буратино

Гони билеты!

Да получи хоть сто!

Арлекин хохочет, швыряется билетами и исчезает вместе с кукольным театром.

Папа Карло (с укоризной)

Достоин сожаленья,
Кто так себя ведет!

Буратино

Не ждут нас приключенья,
А школа подождет!

Папа Карло

Неправ ты был, и смелость
Найди признаться в том.

Буратино

Да! Сделать как хотелось,
Раскаяться потом!
(зрителям)
Вот так я оказался
В театре в первый раз!

Внезапно рядом с Буратино на сцене появляется Крыса Шушара.

Крыса Шушара (торжествующе)

Ну, вот ты и попался!

Буратино (возмущенно)

Твой выход не сейчас!
(шепотом)
Уйди! Не стой на сцене!

Крыса Шушара разворачивается и через всю сцену идет к кулисе.

Крыса Шушара (ворчливо)

Иду уже, иду!

Крыса Шушара скрывается за кулисой.

Буратино

И вот весь в предвкушенье
Я в первом сел ряду!
Со всеми вместе топал,
Плевался и свистел!
Еще в ладоши хлопал,
Да так, что аж вспотел!
На занавес дивился,
Раскрашенный пестро.
Как вдруг он сам раскрылся
И вышел к нам Пьеро.

Посреди ширмы появляются подмостки, на которых стоит Пьеро.

Пьеро (печально)

Мы в этот день давали
Комедию одну.
Она была смешная,
Не знаю почему.

На подмостках рядом с Пьеро появляется Арлекин с палкой в руках.

Захлопни докучалку
И к делу, дуралей!
(зрителям)
Его в ней били палкой,
Чтоб было веселей!

Арлекин делает вид, что бьет палкой Пьеро. Пьеро делает вид, что плачет.

Чего ревешь не к месту?

Жениться я хочу!

Признайся, кто невеста,
Не то поколочу!

Ее зовут Мальвина.

Мальвина? Ха-ха-ха!
(зрителям)
Сейчас моя дубина
Поздравит жениха!

Арлекин снова делает вид, что колотит Пьеро. Тот плачет еще громче. Буратино взбирается на подмостки.

Буратино

Так поздравлять не честно!
Неправильно!

Враньё!
(обращаясь к Пьеро)
Тащи сюда невесту!
Поздравлю и её!

Буратино

Сперва меня попробуй!

Буратино достает из-под ширмы свою палку и бросается на Арлекина. Завязывается драка.

Ты драться? Ну, держись!

Пьеро (испуганно)

Да перестаньте! Что вы!
Не надо!

Буратино и Арлекин (хором)

Отвяжись!

Арлекин и Буратино снова начинают драться. Папа Карло встает с табурета, разнимает дерущихся и отнимает у них палки. Подмостки исчезают.

Буратино

Ну, папа! Так нечестно!
Он должен был удрать!

Папа Карло (назидательно)

Нет, мы такую пьесу
Не будем здесь играть!
Не хлопайте в ладоши
Раздатчикам пинков!
В комедии хорошей
Не ставят синяков!
Ведь юмор не во внешнем,
Не в фальши показной.

У нас в театре прежнем
Порядок был иной,
Поэтому Мальвина,
Избранница моя,
Сбежала ночью длинной
В далекие края.

В тот день мы, если честно,
Не знали, как нам быть –
Где новую невесту
Для пьесы раздобыть.
Спектакль был препротивный,
Про чувства двух сердец,
Когда б не Буратино
Пришел бы нам конец.

Буратино

Взобрался я на сцену,
Зал начал хохотать.
И понял я мгновенно,
Кем надо в жизни стать!
Я прыгал, корчил рожи
По десять раз на бис!
Мне хлопали в ладоши…

Внезапно на сцене за спиной Буратино появляется длиннобородое чучело Карабаса Барабаса с плеткой в руке.

Карабас Барабас

А ну, угомонись!

Буратино

А это что за гадость?
Откуда здесь взялась?

Карабас Барабас (грозно)

Я Карабa ́с Барa ́бас!
Карa ́бас Барабa ́с!
Нет, лучше так: я доктор
Всех кукольных наук.
И семихвостых плеток
Есть у меня семь штук!

Буратино

Да… лидер безусловный!

Карабас Барабас

Перечить мне не сметь!
Сожгу тебя в жаровне,
Чтоб ужин разогреть!

На сцене появляется жаровня с цыплятами на вертеле.

Не надо! Пощадите!

Помилуйте, сеньор!

Буратино

Да в общем как хотите!
Не страшно!

Карабас Барабас

Что за вздор?
В огонь и мне лезть страшно!

Буратино (в сторону)

Пойдет такая вонь!

Карабас Барабас (в гневе)

Сухая деревяшка,
Кому сказал: в огонь!
Пока ты прохлаждался,
Очаг почти погас!

Рядом с Буратино внезапно появляется Крыса Шушара.

Крыса Шушара (зловеще)

Ну, вот ты и попался!

Буратино и Арлекин (хором)

Твой выход не сейчас!

Карабас Барабас

Пошла, пошла к шайтану!

Крыса Шушара

Иду уже, иду!

Крыса Шушара исчезает за кулисой. Чучело Карабаса Барабаса наклоняется к жаровне, чтобы раздуть огонь.

Карабас Барабас

А-фу! Апчхи! Не стану
Я слушать ерунду!

Буратино

Мой бедный, бедный папа…

Карабас Барабас

Пеняет пусть судьбе,
Когда своих цыпляток
Поджарю на тебе!

Буратино

Расстроится ужасно,
Но день иль два пройдет,
И мой отец несчастный
От голода умрёт!
Ведь я один опора
На старости ему!

Карабас Барабас (насмешливо)

Так трогательно, впору
Заплакать самому!

Пьеро (трагично)

Мой друг, умри отважно!

И предоставь нам месть!

Буратино

Ну, нет, в очаг однажды
Я пробовал залезть,
И носом вот такую
Проделал в нем дыру!
Вы думаете, вру я?
Нисколечки не вру!
Очаг тот нарисован
Был краской на холсте!

Карабас Барабас

Буратино

Будьте здоровы!

Карабас Барабас

Скажи мне, где он? Где?

Буратино

В каморке папы Карло,
Под лестницей!

Карабас Барабас

Ого!
Так вот где потайная…

Буратино

Нет, ничего!

Буратино

Но вы же «потайная»
Сказали…

Карабас Барабас

Говорю,
Что счастья всем желаю
И жизнь тебе дарю!

Буратино

А как же…

Карабас Барабас (умильно)

Милый мальчик,
Не торопись, постой,
Тебе на каждый пальчик
Кладу я золотой!

Перед Буратино на краю ширмы появляется кучка больших блестящих монет. Буратино забирает их себе.

Карабас Барабас

Пять золотых – немало.
Они твои, держи!
Отдай их папе Карло
И от меня скажи,
Что я прошу так скоро
Его не умирать,
И со стены каморы
Холст старый не сдирать.
Запомнишь?

Буратино

Не забуду!
Благодарю, сеньор!

Буратино убегает за правую кулису. Чучело Карабаса Барабаса, проводив Буратино взглядом, разворачивается к куклам и, потрясая плеткой, гонит их к левой кулисе.

Карабас Барабас (грубо)

А вы все прочь отсюда!
Окончен разговор!

Чучело Карабаса Барабаса и куклы скрываются за левой кулисой. Из-за правой кулисы появляется Буратино.

Буратино

И все же не случайно
Я оказался здесь!
Мне кажется, что тайна
У Карабаса есть!
Узнать бы, в чем тут дело,
А впрочем, ну ее!
Доставить надо целым
Сокровище мое!

Буратино бежит к левой кулисе, но внезапно из-за нее появляются Кот Базилио и Лиса Алиса. Буратино врезается в них и падает.

Лиса Алиса (ласково)

Добрейший Буратино,
Куда ты так спешишь?
Неужто к нам?

Буратино пытается обойти их, но они теснят его к середине сцены.

Буратино

Нет, мимо!

Кот Базилио

Пода-ай слепо-ому!

Буратино

Лиса Алиса

Брось, у него ведь нету,
Наверно, ни гроша!

Буратино достает свои монеты и показывает.

Буратино

А вы видали это?

Кот Базилио хочет отнять монеты, Лиса Алиса грубо отталкивает его.

Лиса Алиса

Погода хороша!

Кот Базилио и Лиса Алиса оглядываются по сторонам.

Кот Базилио

Да, лучше, чем обычно,
Нам выдался денек!

Лиса Алиса (вкрадчиво)

Скажи нам, симпатичный
Богатый паренек,
На что же ты потратить
Все денежки решил?

Буратино

Куплю я куртку бате!

Кот Базилио

Ха-ха, вот насмешил!

Буратино

И азбуку!

Лиса Алиса (озабоченно)

Ученье
Не принесет добра!

Кот Базилио

Все от него мученья –
И холод, и жара!
Обоих глаз лишился!

Лиса Алиса

На трех ногах скачу!

Кот Базилио

Чуть насмерть не убился!

Буратино (в ужасе)

Ты шутишь?

Кот Базилио

Из-за правой кулисы появляется чучело летящей Вороны.

Врррут! Врррут всё негодяи!
Они тебе всё врррут!

Кот Базилио бежит за ней и пытается поймать.

Кот Базилио

Вот я тебя поймаю,
До гузки обдеру!
Сожру твою печёнку!

Ворона пролетает мимо и скрывается за левой кулисой.

Буратино

За что ты с нею так?

Кот Базилио

Примнилась собачонка…

Лиса Алиса дает Коту Базилио подзатыльник.

Лиса Алиса

Уймись, слепой дурак!

Кот Базилио и Лиса Алиса продолжают теснить Буратино назад к правой кулисе.

Буратино (испуганно)

Мы не туда свернули!

Ты лучше мне ответь,
Не хочешь ли, лапуля,
Еще разбогатеть?

Буратино

Лиса Алиса

Я так и знала!

Кот Базилио

Мы сами на мели…

Лиса Алиса дает Коту Базилио еще один подзатыльник.

Лиса Алиса (Коту Базилио)

Ты лучше не встревал бы!
(Буратино)
Чего ж мы ждем, пошли!

Буратино

Кот Базилио

Куда придется!

Лиса Алиса сильно толкает Кота Базилио в бок.

Лиса Алиса (с досадой)

Кот стар и бестолков!
(вкрадчивым голосом)
Есть место, что зовется
Страною Дураков,
А в той стране есть Поле
Чудес…

Кот Базилио

Ну, ты даешь!

Лиса Алиса (Коту злым шепотом)

Послушай, жертва моли,
Заткнись или умрешь!
(Буратино ласково)
Так вот, мой милый, коли
Там деньги закопать,
Посыпать сверху солью
И «Крекс! Фекс! Пекс!» сказать,
Потом полить из лужи
И лечь спокойно спать,
То утром обнаружишь
Деревьев ровно пять –
Все снизу до верхушки
В монетах золотых!

Буратино

Лиса Алиса (обиженно)

Если вру, не слушай!
Какой же глупый ты!

Кот Базилио (с угрозой)

Ты враг себе смертельный,
Тем хуже для тебя!

Лиса Алиса (со вздохом)

Не хочет он, бездельник,
Стараться для себя!
Идем!

Кот Базилио и Лиса Алиса поворачиваются и медленно двигаются прочь от Буратино к левой кулисе.

Буратино

Нет, подождите!
Я с вами, стойте!

Лиса Алиса

Кот Базилио (приглушенно)

Пока никто не видит,
Давай его убьем!

Папа Карло (в зрительный зал)

Мой мальчик! Буратино!

Кот, Лиса и Буратино прячутся за ширму так, что видны только глаза.

Папа Карло

Где ж мне его искать?

Лиса Алиса (шепотом)

Давно пора идти нам,
Мы можем опоздать!

Все трое скрываются за правой кулисой и снова появляются из-за кулисы слева. Буратино оглядывается по сторонам.

Буратино

Уже пришли?

Лиса Алиса

Куда там!

Кот Базилио (озадаченно)

Мы ж были здесь!

Лиса Алиса

Да брось!

Кот Базилио (уныло)

Эх, как бы до заката
Тащиться не пришлось.
А жрать-то как охота,
Совсем живот свело.
Подал бы что ли кто-то
Куриное крыло,
А к курочке бы надо
Тарелочку с ухой…

Лиса Алиса

Да я была бы рада
И корочке сухой!

На сцене справа появляется харчевня «Три пескаря».

Лиса Алиса

Смотри-ка, Буратино,
Харчевня на пути.

Кот Базилио

Чего ж идем мы мимо,
Когда б могли зайти?

Буратино

Я тоже не обедал!

Из гостиницы выходит Хозяин гостиницы с петухом в руке.

Хозяин гостиницы

Зажарить вам его?

Буратино

Нет, нам три корки хлеба
И больше ничего!

Лиса Алиса

Он шутит, вот милашка!
Подайте нам скорей
К трем корочкам барашка
И пару голубей!

Кот Базилио

А мне, а мне в тарелку
Шесть жирных карасей
И рыбы разной мелкой
Сырой, вареной – всей!

Лиса Алиса

А мне еще печенки!

Кот Базилио

Мне окорок и щи!

Лиса Алиса

И этого курчонка!

Кот Базилио

Да все, что есть, тащи!

Хозяин скрывается в гостинице и выходит с огромным подносом. Лиса Алиса и Кот Базилио хватают поднос и убегают за кулису слева. Буратино порывается бежать следом, но Хозяин преграждает ему дорогу и не пускает.

Хозяин гостиницы (грозно)

А ты куда собрался?

Буратино

Я с ними, отпусти!

Хозяин гостиницы

Нет, раз уж ты попался,
Теперь за всех плати!
Учился в школе?

Буратино

Буратино

Постой, да как же это?
Мы не сошлись ценой!
Монета плюс монета,
А вместе? Ни одной!

Буратино проскакивает мимо Хозяина гостиницы и скрывается за кулисой. Хозяин гостиницы и сама гостиница исчезают. Становится темнее. Из-за левой кулисы появляется Буратино и оглядывается по сторонам.

Буратино

Уже совсем стемнело.
Куда же мне идти?

Из-за правой кулисы вылетает Ворона.

Домой, покуда целый!
Засада на пути!

Буратино

А ну тебя!

Послушай,
Не верь лисе с котом!

Буратино отмахивается от нее.

Буратино

Отстань, не каркай в уши,
Коль дорожишь хвостом!

Ворона пролетает и улетает за левую кулису. Буратино бежит вперед и скрывается за правой кулисой. На сцене справа появляется сосна. Из-за нее выглядывают Кот Базилио с Лисой Алисой в масках.

Кот Базилио

Лиса Алиса

Идет, голубчик!

Кот Базилио

А путь-то недалёк!

Из-за левой кулисы появляется Буратино, но едва он доходит до середины сцены, как его окружают выскочившие из-за сосны Кот Базилио и Лиса Алиса.

Лиса Алиса

Что, кур, попался в супчик?

Кот Базилио

Жизнь или кошелёк?

Разбойники начинают толкать Буратино из лап в лапы.

Кот Базилио

А, говорить не хочешь?
Убью тебя совсем!
Потом порву на клочья
И голову отъем!

Лиса Алиса

Сдается мне, что спрятал
Он денежки во рту!
Отдай, не то, проклятый,
Скормлю тебя коту!

Кот Базилио

Да он же деревянный!
Что это за еда?

Лиса Алиса (озадаченно)

Сжал зубы, окаянный,
Да так, что прям беда!
Давай о камень треснем!

Кот Базилио

Распилим вдоль пилой!

Лиса Алиса

Придумала, повесим
Его вниз головой!

Разбойники тащат Буратино к дереву, связывают и вешают вниз головой.

Лиса Алиса

День, два, и друг любезный
Свою раскроет пасть,
И денежки железно
Должны в траву упасть!

Кот Базилио

Виси, тебе полезно,
А мы вдвоем пока
Пойдем в таверне местной
Сыграем в дурака!

Лиса Алиса и Кот Базилио уходят за левую кулису.

Папа Карло

Ну, что, мой Буратино,
Попался?

Буратино (с набитым деньгами ртом)

Папа Карло

Уж ты меня прости, но
Помочь я не могу.
Я далеко, средь ночи
По городу брожу,
Зову тебя, сыночек,
Но все не нахожу.

Из-за левой кулисы вылетает Ворона и садится на дерево.

Единственную куртку
Он для тебя продал,
А ты не тем наукам
Учиться в жизни стал –
Поверил проходимцам,
Из дому убежал.
Могло бы так случиться,
Что мертвый б уж лежал!
(зрителям)
Вы, если не хотите,
Висеть вниз головой,
Ребята, не берите
Плохой пример с него.

Ворона улетает за правую кулису.

Буратино (выплевывая монеты)

Тьфу! Тьфу! Я знаю, имя
От бед меня спасет –
И с ветки этой снимет,
И счастье принесет!

Папа Карло

Не хвастайся, покуда
Никто тебя не спас!

Буратино

А вот хочу и буду –
Меня спасут сейчас!
Всю ночь я проболтался
На дереве на том,
Но вот рассвет занялся,
И я увидел дом.

На сцене слева появляется нарядный утопающий в цветах домик с окошком.

Папа Карло

А в нем жила Мальвина,
Избранница Пьеро.

Буратино

Да, та, что ночью длинной
Сбежала от него!

Из окошка выглядывает девочка с голубыми волосами.

Мальвина

В том, что ушла из труппы,
Я уверяю вас,
Виновен злой и грубый
Директор Карабас.
Пьеро, конечно, жалко,
Но он уже большой.
А девочек бить палкой
Совсем не хорошо!
Я для себя решила,
Что лучше жить в лесу,
Чем ждать, когда в могилу
Со сцены понесут.

Буратино (насмешливо)

А филин захохочет,
Так где искать горшок?

Мальвина (обиженно)

Жилось в лесу мне очень
И очень хорошо!
Со мной дружили звери,
И птицы, и цветы.
Из-под земли коренья
Носили мне кроты.
Мышь сахар добывала,
Сорока – шоколад,
Лягушка наливала
В скорлупку лимонад.
Пирожные и булки
Таскал мне Артемон.

Из домика выходит пудель Артемон.

На шерсть я в переулке
Менял их у ворон.

Мальвина

А бабочки носили
Цветочную пыльцу,
Чтоб пудриться.

Появляется бабочка и начинает порхать вокруг лица Мальвины.

Мальвина

Спасибо,
Она мне так к лицу.

Бабочка летит по сцене, Артемон, играя, бежит за ней. Бабочка исчезает.

Буратино

Болтаешь долго слишком,
Спасай меня быстрей!

Мальвина

Не торопись мальчишка,
Терпение имей!
Изобрази страданье
И перестань глазеть,
Ты должен без сознанья
На дереве висеть.

Буратино

Не будь такой противной!

Мальвина

Ты вечно портишь все!
(очень театрально)
Бедняжка Буратино,
Давай его спасем!

Артемон снимает Буратино с дерева, Буратино падает без сознания. Дерево исчезает. Мальвина выходит из домика и склоняется над ним.

Мальвина

Ах, Артемон, скорее
Зови к нам докторов!

Буратино

Они лечить умеют
Лишь тех, кто сам здоров!

Артемон достает огромный пузырек с касторкой.

Гав! Я его касторкой
Мгновенно излечу!

Буратино

А может, я нисколько
Лечиться не хочу?

Ты должен постараться –
Зажать нос и терпеть,
Ведь, не приняв лекарство,
Ты можешь умереть!

Артемон наливает Мальвине на ложку касторку, и она пихает ложку в рот Буратино. Артемон с пузырьком уходит в домик.

Буратино (сдавленно)

Дай сахар!

Мальвина убирает ложку и достает стручок красного перца.

Мальвина

Только чили!
А что же ты хотел?
Пока мы роль учили,
Ты все, что было, съел!
Поэтому про завтрак
Пропустим двадцать строк.

Буратино

Ну, да, с тобой всегда так…

Мальвина

Вставай, начнем урок!

Буратино встает. На сцене появляется покрытый скатертью столик с чернильницей и пером. Буратино ложиться на него.

Мальвина

Скажи мне, кто так мало
Воспитывал тебя?

Буратино

Когда-то Папа Карло,
Когда-то сам себя,
Еще был кот с лисою
И даже Карабас.

Мальвина

Ну, ничего, тобою
Сама займусь сейчас!

Мальвина берет указку в руки.

Мальвина

Сядь ровно. Не сутулься.
Смотри перед собой.
Не ерзай. Не балуйся.

Буратино (ворчливо)

Да что ж я, не живой?!

Мальвина (не замечая его слов)

Вот у тебя в кармане
Два яблока!

Буратино

Ого!
Сейчас я их достану!
Врешь! Нет ни одного!

Мальвина

А если яблок нету,
Тогда представь их сам.

Буратино

Мальвина

Одно взял Некто.

Буратино

А я ему не дам,
Хоть он дерись!

Мальвина (возмущенно)

Да как же
Ты, глупый, не поймешь,
Что, сколько Некто скажет,
Ты столько и даешь?!
Договорились?

Буратино

Не-а!
Давай наоборот –
Пусть лучше этот Некто
Мне яблоки дает.

Мальвина

Ну, ладно. Предположим,
Два было у него.

Буратино (дразнится)

Червивых!

Мальвина (сокрушенно)

Ты, похоже,
Не понял ничего!

Буратино

Твой Некто злой и гадкий
Сама ты с ним дружи!

Мальвина

Ах так? Бери тетрадку,
Бери перо. Пиши!

Буратино

Все! Надоело! Хватит!
Устал, нет больше сил!

Буратино смахивает со стола чернильницу и снова ложится на стол.

Мальвина (в ужасе)

Смотри, ты всю на скатерть
Чернильницу пролил!

Буратино

Ну, вот, сейчас начнется…

Мальвина

Несносный хулиган!
Теперь тебя придется
Мне посадить в чулан!

Буратино

Сперва поймай попробуй!

Столик исчезает. Мальвина пытается поймать Буратино, но тот отбегает.

Буратино

Не можешь?

Мальвина

Из домика выбегает пудель.

Мальвина

Хочу я, чтобы
Сидел в чулане он!

Артемон хватает Буратино и тащит в домик. Они скрываются в нем, раздается грохот падающих вещей.

Здесь не чулан, а свалка!
Здесь страшно и темно!

Мальвина (зрителям)

Конечно, было жалко
Мне Буратино, но
Сам слушаться не стал он,
Не понял ничего,
А я ведь обещала
Воспитывать его.

Мальвина входит в домик. Домик исчезает. Становится темно. Снова раздается грохот. Из-за кулисы слева в кругу света выходит Буратино весь вываленный в паутине. Буратино пытается стряхнуть ее с себя.

Буратино

Похоже, воспитался
Я с ног до головы.

Внезапно за его спиной появляется Крыса Шушара.

Крыса Шушара (радостно)

Ну, вот ты и попался!

Буратино (безразлично)

Ах, это снова вы?

Крыса Шушара

Буратино

Хожу по кругу.
Я заперт.

Крыса Шушара

Ну дела!
А я тебе от друга
Записку принесла.

Крыса Шушара протягивает Буратино листок бумаги.

Крыса Шушара

Буратино

Я не умею.

Крыса Шушара

Эх, ты! Дай, я прочту!
«Бе-ги, ког-да стем-неет,
К ли-си-це и коту.
Мы ждем!»

Буратино

Так я же заперт!

Крыса Шушара

Здесь есть крысиный лаз.
За мной и дело в шляпе!

Буратино (оживившись)

Когда бежим?

Крыса Шушара

Буратино вслед за Крысой Шушарой спускается вниз под ширму и исчезает. Становится совсем темно. Посреди сцены появляется холмик с дырой посередине. Приникнув к нему ухом, лежит Кот Базилио. Рядом с ним стоит Лиса Алиса. Становится чуть светлее.

Лиса Алиса

А? Что? Идут? Ты слышишь?

Кот Базилио

Лиса Алиса (сердито)

Может, ты глухой?

Кот Базилио (с досадой)

Ты говори потише
И не скреби ногой!

Лиса Алиса обегает нору с другой стороны.

Лиса Алиса

Нет, я не понимаю,
Зачем дал сыр вперед?

Кот Базилио

Я крысу эту знаю,
Она не подведет!

Из норы появляется Буратино, за ним Крыса Шушара.

Крыса Шушара

Вот, привела. Держите!

Кот Базилио

Ну, что я говорил?

Крыса Шушара

А паренька свяжите,
Чтоб дел не натворил!

Крыса Шушара исчезает в норе. Холм тоже исчезает. Кот начинает ходить вокруг Буратино, пытаясь связать его веревкой.

Отважный Буратино,
Ты истинный герой!

Лиса Алиса грубо отталкивает Кота Базилио и освобождает Буратино от веревки.

Лиса Алиса

Да отвяжись, котина!
Иди, могилу рой!

Буратино

Лиса Алиса

Затем, конечно,
Чтоб денежки зарыть,
И без забот жить вечно!

Кот Базилио

И свой трактир открыть!

Лиса Алиса

Ведь мы уже на Поле
Чудес!

Лиса Алиса достает табличку «Поле Чудес» и устанавливает ее на сцене.

Буратино

Вот это да!

Лиса Алиса

Клади щепотку соли
И денежки сюда!
Потом полей из лужи
И «Крекс! Фекс! Пекс!» скажи,
Съешь корочку на ужин.

Лиса Алиса дает Буратино корку хлеба.

Лиса Алиса

И сразу спать ложись!

Буратино (неуверенно)

Друзья мои, спасибо,
Что помогли в пути,
Но вы бы не могли бы
Подальше отойти?

Лиса Алиса

Да что бы мы смотрели?
Нет, боже сохрани!
Нам деньги надоели,
Нам не нужны они!

Кот Базилио

Торчать тут, право слово,
Собачий интерес!

Лиса Алиса и Кот Базилио уходят за левую кулису. Буратино кладет монеты в землю под табличкой.

Буратино

Раз! Два! И все готово!
Остался: «Крекс! Фекс! Пекс!»

Буратино усаживается рядом с ямкой и начинает клевать носом. Только он засыпает, как из ямки начинает появляется деревце с золотыми монетками. Но едва он поднимает голову, как деревце исчезает. И так несколько раз. Вдруг раздается свисток полицейского. Из-за левой кулисы выскакивает Полицейский, за ним Лиса Алиса и Кот Базилио.

Лиса Алиса

Вот он, держите вора!

Полицейский

Ну, что, попался гад!

Кот Базилио

Тебе не смыть позора!

Буратино

Да в чем я виноват?

Лиса Алиса

Кот Базилио

Безработный!

Лиса Алиса

Беспаспортный!

Полицейский

Злодей!
Так значит, это вот кто
Убийца всех людей!
Тебя по приговору
И скорому суду
Я отведу за город
И утоплю в пруду!

Полицейский теснит Буратино к правой кулисе. Кот и Лиса, отталкивая друг друга, бегут туда, где Буратино закапывал деньги и, повалив указатель, начинают драться.

Кот Базилио

Теперь деньжата наши!

Лиса Алиса

Вперед меня не лезь,
А то сейчас как вмажу,
Так сразу выйдешь весь!

Кот Базилио

Дели, чего ты тянешь?

Лиса Алиса

Я все себе беру!

Лиса Алиса прижимает к себе монеты.

Кот Базилио

Дели, не то когтями
Всю морду обдеру!

Лиса Алиса

Стой, я же пошутила.
От ссоры проку нет!
Итак, от Буратино
Осталось пять монет.
Пять на два не поделишь.
Одну беру?

Кот Базилио

Лиса Алиса

Дележ в одну оценишь?

Кот Базилио

Согласен.

Лиса Алиса

Значит, три.
Три на два… Нет, похоже,
Не делится.

Кот Базилио

Лиса Алиса

Одну тебе. Мне тоже
Одну. А за дележ
Беру себе остаток!

Кот Базилио

Да как же это так?
Я не набитый ватой
Какой-нибудь дурак!
Да я тебя за это
Убью!

Лиса Алиса

Уговорил.
Тебе вот две-е монеты!

Лиса Алиса дает Коту Базилио еще одну монету.

Лиса Алиса

А мне всего лишь три…

Кот Базилио

Порву тебя на части!

Лиса Алиса

Посмотрим, кто кого!

Кот Базилио (в истерике)

В деньгах все мое счастье,
А ты отнять его?

Кот Базилио бросается на Лису Алису, опрокидывает ее и начинает душить.

Лиса Алиса

Кот Базилио

Убью на месте!

Лиса Алиса

Антракт необходим.
Не бей, мы деньги вместе
В буфете проедим!

Папа Карло закрывает занавес. Антракт.

Действие второе

Из-за ширмы выходит Папа Карло и звонит в колокольчик.

Папа Карло

Почтеннейшие зрители,
Спешите в зал. Сейчас
Продолжат исполнители
Правдивый свой рассказ
Про то, как я расстался
Навеки с нищетой,
Про тайну Карабаса
И ключик золотой.

Из-за кулисы слева появляется Арлекин.

А как же Буратино?
Что стало с ним, когда
Его швырнули в тину
Глубокого пруда?

Из-за кулисы справа появляется Кот Базилио с жестяной банкой и идет к середине сцены.

Кот Базилио

Я принимаю ставки
От взрослых и детей!

Из-под ширмы появляется Лиса Алиса.

Лиса Алиса

В пруду его пиявки
Объели до костей!

Он утонул!

Появляется Пьеро.

Влюбился
И умер молодой.

Появляется Мальвина.

Мальвина

Да нет же, отравился
Он грязною водой!

Папа Карло

Все это очень странно
И навевает жуть,
Но мальчик деревянный
Не может утонуть.
Влюбляться слишком рано
Ему в свои года
И, если честно, сам я
Пил из того пруда.
За жизнь свою пиявки
Не съели никого,
Поэтому, ребятки,
Не бойтесь за него.

Все куклы исчезают. На сцене слева и справа появляются камыши. Посреди сцены выныривает Буратино.

Буратино

Да я и сам бояться
Умею за себя!
Упал на чей-то панцирь,
А в панцире – змея!

Рядом с Буратино появляется Черепаха Тортила.

Буратино

От ужаса встал дыбом
Мой бедный колпачок.

Черепаха Тортила

Что, черепах не видел?
Не бойся, дурачок!

Буратино

Ах, встретил крокодила
Себе я на беду!

Черепаха Тортила

Меня зовут Тортила,
Я здесь живу, в пруду.
С тобою все в порядке?

Буратино

Да вроде жив пока.

Черепаха Тортила

Тебе бы спать в кроватке,
Напившись молока,
А ты…

Буратино

Я заблудился,
Устал до синяков.

Черепаха Тортила

Нет, ты, малыш, прельстился
Страною Дураков.

Буратино (жалобно)

Мой папа слишком беден,
Я у него один.
Смеются все соседи
Над тем, что мы едим.
У нас ни каши нету,
Ни хлеба с колбасой,
А все мои монеты
Украли кот с лисой.

Черепаха Тортила

С кем попадя не знайся,
Из дома не беги.

Буратино

Ты лучше не ругайся,
А делом помоги.

Черепаха Тортила (задумчиво)

Я одному сумела
Помочь в былые дни,
Так он гребней наделал
Из всей моей родни.

Буратино

Пожжжалуйста, Тортила!

Черепаха Тортила

Эх, нравишься ты мне.
Одну я вещь зарыла
В пруду, на самом дне.
Она тебе поможет!
Ее с моста весной
В пруд уронил прохожий
С длинню-ющей бородой.
Он угрожал, ругался,
Просил помочь в беде,
Но я была ужасно
Сердита на людей.

Черепаха исчезает и возвращается с золотым ключиком.

Черепаха Тортила

Поэтому я ключик
Ему не отдала,
А так, на всякий случай,
Под камнем сберегла.

Буратино (рассматривая ключик)

Он золотой!

Черепаха Тортила

Но это,
Поверь, еще не все.
Есть в мире дверца где-то,
Что счастье принесет.

Буратино

А где ж она, Тортила?

Черепаха Тортила

На суше, где-то там…
Но то, что я забыла,
Узнать ты сможешь сам.
Садись ко мне на спину,
На берег отвезу.

Буратино садится на Черепаху Тортилу и она отвозит его к правой кулисе.

Черепаха Тортила

Прощай же, Буратино,
Внучата ждут внизу.

Черепаха Тортила исчезает за ширмой.

Буратино

А как же я? Кто скажет,
Куда теперь идти?
Ведь я не знаю даже
Примерного пути!

Папа Карло

Да, вижу: дело плохо.
Ты вновь попал в беду?

Буратино

Подумаешь! Дорогу
Домой и сам найду!

Буратино скрывается за правой кулисой. Камыши исчезают, на середине сцены появляется пышный куст. Буратино выходит из-за кулисы слева, доходит до куста, останавливается и начинает оглядываться.

Папа Карло

Чего ж остановился?

Буратино (обиженно)

А вот и ничего!

Папа Карло

Да нет, ты заблудился.

Вдруг раздается свисток Полицейского. Из-за кулисы справа выбегает Пьеро, за которым гонится Полицейский.

Полицейский

Держи! Хватай его!

Буратино прячется за куст. Пьеро и Полицейский пробегают мимо и скрываются за кулисой слева. Свисток удаляется. На сцену из-за правой кулисы вновь выбегает Пьеро и останавливается у куста.

Прощай! Прощай, Мальвина!
Прощай же навсегда!

Из-за куста рядом с Пьеро появляется Буратино.

Буратино

Пррривет!

Ах, Буратино!

Снова совсем близко раздается свисток Полицейского.

Буратино

Давай скорей сюда!

Буратино прячет Пьеро за куст. Полицейский со свистом пробегает по сцене и скрывается за левой кулисой. Из-за куста снова появляется Буратино.

Буратино

Ну, всё! Ушел, как будто.

Буратино помогает Пьеро подняться.

Буратино

Конечно, жив!

И правда, жив. Вот чудо!
Тогда бежим! Бежим!

Буратино

Куда угодно,
Иначе схватят нас
Полиция и злобный
Директор Карабас.

Буратино

Не схватят, не волнуйся!

Поймают и убьют!

Снова раздается свисток Полицейского.

Буратино

Ты из кустов не суйся,
Тебя и не найдут!

Пьеро и Буратино прячутся за куст. Вскоре свисток смолкает, оба снова выглядывают.

Спаслись?

Буратино

Спаслись, похоже.
Ну, что я говорил?
Теперь признаться можешь
Мне в том, что натворил.

Куст исчезает.

Лишь ты театр покинул,
Директор Карабас
Под душную перину
Засунул на ночь нас.

Буратино

Да мы хотели
Всей труппой убежать,
Ведь нам так надоело
Под плеткою дрожать.
Так вот, из-под перины
Я выбрался тайком
И думал… о Мальвине…

Буратино

Дурак! Нашел о ком!
Она меня закрыла
В чулане без окна!
Еще сидеть учила!

Ты знаешь, где она?

Буратино

А то! Конечно, знаю.

Пьеро (в отчаянье)

Веди меня туда!
Ведь если нас поймают,
Разлучат навсегда!

Буратино

Ну, нет! Она – зараза!
Я с нею не дружу!

Я тайну Карабаса
За это расскажу!

Буратино (оживившись)

Про потайную дверцу
И ключик золотой?

Пьеро (кивая)

Готов для дамы сердца
Расстаться с тайной той!
Не веришь? Я серьезно,
Вот видишь, как дрожу.

Буратино

Выкладывай, а после
К Мальвине провожу.

Итак, из-под перины
Я выбрался тайком
И думал… о Мальвине…

Буратино

Давай о ней потом!

Я ел какой-то овощ
И так по ней скучал…
Едва ж пробило полночь,
В дверь кто-то постучал.

Раздается тяжелый стук. Буратино и Пьеро прячутся за кулису слева, выглядывая из-за нее. Посреди сцены появляется жаровня с цыплятами и чучело Карабаса Барабаса.

Карабас Барабас (сердито)

Вот не было заботы.
Да чтоб вас пробрало!
Кто там? Какого черта
Вас ночью принесло?

Я продавец лечебных
Пиявок Дуремар.

Стук повторяется.

Карабас Барабас

Да что за непотребный
Навязчивый кошмар!

Позвольте мне согреться
У вашего огня?

Карабас Барабас

Для вас есть у меня
Две дюжины пиявок.
Задаром отдаю!

Карабас Барабас

Я на твоих козявок
Чихаю и плюю!

Карабас Барабас

Вали отсюда!
Иди, других буди!

Всю ночь стучаться буду!

Карабас Барабас

Вот дьявол! Заходи!

Из-за правой кулисы выходит чучело Дуремара.

Отличные цыплята!
Я съел бы одного.

Карабас Барабас (хмуро)

Немного сыроваты.

Да ладно, ничего.

Карабас Барабас

За так чужих цыпляток
Любой готов сожрать!

Три дюжины пиявок
За них могу вам дать!
Я так проголодался,
Чуть на ногах стою…

Карабас Барабас

На, жри! Вот навязался
На голову мою!

Дуремар принимается за угощение.

Изрядно сыроваты
И мало чеснока.
Да, кстати, был бы рад я
Понюшке табака.
Я за нее вам, право,
Отдам…

На сцене появляется табакерка.

Карабас Барабас

Вот! На! Бери!
Но только про пиявок
Ты мне не говори!

Дуремар нюхает табак.

Карабас Барабас

Иди ты к черту!

Карабас Барабас

Чего еще?

Отличная погода…

Карабас Барабас

Да к дьяволу ее!

Наступает неловкое молчание.

Я благодарен крайне,
Что сыт и здесь сижу.
За это я о тайне
Сейчас вам расскажу.

Карабас Барабас

Одну лишь тайну в мире
Хотел бы я узнать.
На все же остальные
Плевать мне и чихать!

Ее сама Тортила
Вчера открыла мне.

Карабас Барабас (с воодушевлением)

Что? Что она открыла?

Что у нее на дне
Лежит какой-то ключик
И вроде золотой.
Мол, кто его получит,
Тот сча-астлив будет…

Карабас Барабас (умильно)

Ой,
Мой Дуремарчик, милый,
Любезный, дорогой,
Она не говорила,
Как? Как забрать его?

Сказала…

Карабас Барабас

Дуремар (передразнивая Тортилу)

Не мучай
Пиявок никогда,
И я тебе тот ключик
Достану из пруда.
А я сказал ей: «Старый
Плавучий чемодан,
Да я своих пиявок
За ключик не отдам!
Я из другого теста,
Я – подлая душа!
На что мне счастье, если
В кармане ни гроша?!
Пускай себе канючит,
А я деньжат хочу!

Карабас Барабас

Да я за этот ключик
Тебя озолочу!
Скажи, ты сколько хочешь?
Сто? Двести? Триста дам!

Мне интересно очень,
На кой он сдался вам?

Карабас Барабас (мечтательно)

Пойду в каморку Карло,
Холст со стены сдеру…
Во что бы то ни стало
Я дверцу отопру!

Пьеро выходит из-за кулисы.

И тут они, к несчастью,
Заметили меня.

Чучела Карабаса Барабаса и Дуремара поворачиваются в сторону Пьеро.

Карабас Барабас

Подслушивал? Признайся!

Пьеро (испуганно)

Сеньор, но я… но я…

Карабас Барабас

Просить прощенья поздно!
Держи! Лови его!

Чучела Карабаса Барабаса и Дуремара бегут к Пьеро. Пьеро поворачивается к Буратино. Чучела Карабаса Барабаса и Дуремара вместе с жаровней исчезают.

Пьеро (всхлипывая)

Я побежал, а после
Не помню ничего!

Буратино

Не плачь, ведь ты же спасся
И тайну разгадал.

Но ключ на дне остался…

Буратино

А это ты видал?

Буратино показывает Пьеро золотой ключик.

Буратино

Теперь пусть ловит тину
Злой Карабас в пруду!
Пошли!

Я без Мальвины
За счастьем не пойду!

Буратино

Тогда бежим быстрее,
Вдруг подлый Карабас
Наймет собак-ищеек –
Они поймают нас!

Пьеро и Буратино медленно двигаются в сторону правой кулисы. Пьеро то и дело останавливается.

Пьеро (робко)

Ты думаешь, Мальвина
Обрадуется мне?

Буратино

Не больше, чем пингвину
И шишке на сосне!

Влюблен в нее по у ́ши,
Мне без нее не жить!
Стих сочинил, послушай…

Буратино

Вот ей и расскажи.

А вдруг смеяться будет?

Буратино

Сейчас узнаешь сам.
Но я себя зануде
Воспитывать не дам!

Пьеро и Буратино скрываются за правой кулисой. Возле левой кулисы появляется домик Мальвины. В окошко выглядывает она сама.

В то утро я рыдала,
Не знал ведь даже пес,
Что с Буратино стало
И кто его унес.

Из-за правой кулисы выходит пудель Артемон и, принюхиваясь, идет к домику.

Есть версия, что крыса
Прорыла ход в чулан.

Мальвина закрывает лицо руками.

Мальвина

Она его загрызла!

Из-за кулисы справа выходят Буратино и Пьеро.

Буратино

Ее загрыз я сам!

Мальвина

Живой! Какое счастье!

Буратино

Смотри, кого привел.

Мальвина

Сейчас сменю я платье
И сядемте за стол.

Мальвина скрывается в окошке.

Пьеро (в панике)

Она меня забыла!
Ах, нет, не отрицай!

Пьеро, возьмите мыло
И смойте грязь с лица.
Потом пусть Буратино…

Буратино

А может, только он?

Мальвина выглядывает из окна.

Мальвина

Мне ваша грязь противна!
Помой их, Артемон!

Артемон с лейкой в лапах теснит Пьеро и Буратино к правой кулисе.

Буратино

Вобще-то мы спешили
Навстречу чудесам.

Ты будешь мыться или
Гав-гав?

Буратино

Пусти, я сам!

Пьеро и Буратино умываются. Мальвина в новом нарядном платье выходит из домика. Перед домиком появляется столик с чайными принадлежностями.

Мальвина

Теперь прошу садиться.

Мальвина, Буратино и Артемон садятся за стол. Пьеро остается стоять на месте.

Мальвина

Здесь места хватит всем!

С тех пор, как я влюбился,
Я ничего не ем,
Не сплю и сочиняю
Стихи…

Мальвина

Прочтите их!

Сейчас я прочитаю
Один печальный стих:
«Мальвина бежала
В чужие края,
Мальвина пропала,
Невеста моя.
Рыдаю – не знаю,
Куда мне деваться.
Не лучше ли с кукольной
Жизнью расстаться?»

Мальвина

Как мило! Очень мило!
Прочтите ещё раз!

Из-за правой кулисы вылетает чучело Вороны.

Карр! Карр! Беда случилась!
Идет к вам Каррабас!

Раздается полицейский свисток. Столик и домик исчезают.

Бегите пррочь! Спасайтесь!

Ворона исчезает за левой кулисой. На сцену из-за кулисы справа выскакивает чучело Карабаса Барабаса.

Карабас Барабас

Мальвина

Боюсь! Боюсь!

Буратино

С девчонкой вы останьтесь,
А с ним – я разберусь!

Буратино достает золотой ключик.

Буратино

Смотри-ка, бородатый,
Твой ключик?

Карабас Барабас

Мой! Верни!

Чучело Карабаса Барабаса бросается к Буратино, но тот проскакивает у него за спиной и бежит к правой кулисе. Чучело за ним.

Карабас Барабас

Отдай! Постой! Куда ты?

Буратино

Попробуй догони!

Чучело Карабаса Барабаса и Буратино скрываются за правой кулисой.

Он храбрый!

Мальвина

Даже слишком!

Мальвина и Пьеро (хором)

Ура! Мы спасены!

Раздается свисток Полицейского, и сам Полицейский выходит из-за кулисы справа.

Полицейский

А вот и нет, детишки,
Вы А-РЕС-ТО-ВА-НЫ!

Артемон бросается на Полицейского.

Полицейский пятится задом. Артемон наступает.

Полицейский

Да что ты, что ты?
Уймись, я не злодей!

Полицейский бросается бежать.

Полицейский

Спасите! Вот он
Убийца всех людей!

Полицейский убегает за кулису справа, Артемон за ним. Мальвина и Пьеро прячутся за кулису слева. На середине сцены появляется сосна. Из-за кулисы слева выбегает Буратино, добегает до сосны и прислоняется к ней.

Буратино

Насилу оторвался!
Ух, сердце как стучит!
Чуть жив!

Из-за кулисы слева выбегает чучело Карабаса Барабаса.

Карабас Барабас

Ага, попался!

Буратино

Карабас Барабас

Кричи, кричи!

Буратино в один момент оказывается на верхушке дерева. Чучело Карабаса Барабаса подходит к нему и начинает трясти дерево.

Карабас Барабас

А ну слезай!

Буратино

Спасите!
На помощь! Наших бьют!
Трясите – не трясите,
А я останусь тут!

Карабас Барабас

Слезай, отдай мой ключик!

Буратино

Ах, ключик? Получи!

Буратино начинает кидаться в чучело Карабаса Барабаса шишками.

Карабас Барабас

Буратино

Росли б здесь лучше
Не шишки – кирпичи!

Папа Карло

Тут вдруг он разбежался
И в дерево – бабах!

Буратино

Но я не испугался,
Ведь мне не ведом страх.

Чучело Карабаса Барабаса отходит от сосны, разбегается и врезается в нее. Сосна качается.

Буратино

Папа Карло

Толкнул он снова
Да так, что чуть не сшиб!
Но тут к смоле сосновой
Он бородой прилип.

Буратино

Я быстренько прикинул,
Как справиться мне с ним.

Буратино спрыгивает с дерева перед самым носом у чучела Карабаса Барабаса.

Буратино

Смотри, вот Буратино,
Давай, беги за ним!

Чучело Карабаса Барабаса и Буратино бегают вокруг сосны. Борода обматывается вокруг ствола.

Карабас Барабас

Отдай! Отдай мой ключик!

Буратино

Еще… еще кружок!

Карабас Барабас

Ты у меня получишь!
Уй!

Борода чучела Карабаса Барабаса обмоталась вокруг ствола, и он стукнулся лбом об дерево.

Буратино

Что, прилип, дружок?

Из-за обоих кулис на сцену выходят Мальвина, Арлекин и Пьеро и окружают чучело Карабаса Барабаса.

Мальвина

Смотрите, он попался!

Приклеился!

Карабас Барабас

Сожгу всех!

Буратино

Карабаса
Нам проучить пора!

Куклы достают палки и начинают делать вид, что бьют чучело Карабаса Барабаса.

Папа Карло

Вот так мой Буратино
Друзей от смерти спас.

Не будет бить Мальвину
Противный Карабас!

Мы семихвостой плетки
Лишим его навек!

Мальвина

Теперь он милый, кроткий
И добрый человек!

Папа Карло

И роль его, ребята,
Сейчас сыграл для вас…

Из-за ширмы встает актер в костюме Карабаса Барабаса с длинной бородой и своим чучелом в руках.

Карабас Барабас (с улыбкой)

Тот самый бородатый
Карa ́бас Барабa ́с!

Карабас Барабас кланяется зрителям.

Буратино

Постойте, как же ключик?
Мой ключик золотой?

Буратино показывает зрителям золотой ключик.

Буратино

Давайте скажем лучше,
Что там, за дверью той!

В глубине сцены появляется двустворчатая дверь с изображенным на ней Буратино. Дверь почти полностью завешена старым холстом с изображением очага.

Там ждут нас приключенья
И новые друзья!

На сцене появляется Крыса Шушара.

Крыса Шушара

Там крошки от печенья!

Крыса исчезает.

Карабас Барабас

Там самый добрый я!

Мальвина

Там шелковые платья,
Там ленты и цветы.

Там бабочек гонять я
Могу до темноты!

Там навсегда Мальвина
Останется со мной!

Из-за кулисы выглядывают Лиса Алиса и Кот Базилио.

Лиса Алиса (позвякивая кошельком)

Там деньги!

Кот Базилио

Половина
Моя!

Кот и Лиса начинают драться.

Лиса Алиса

Не дам! Ой! Ой!

Кот и Лиса скрываются за кулисой.

Папа Карло

Там счастье!

Мальвина

Наше счастье!

Буратино

Смотрите вот оно!

Буратино сдирает холст, за ним оказывается Сверчок.

А-а-а, Бурати-ино, здра-авствуй!

Арлекин достает палку и замахивается на Сверчка.

Буратино

Да ну его!

Сверчок исчезает. Буратино и остальные рассматривают резьбу на двери.

Буратино

Вот, на двери, портрет мой!
Вы видите, друзья?
А значит, дверцу эту
Открыть был должен я!

Буратино поворачивает ключ в замке. Дверь перемещается на первый план, открывается и ее створки раздвигаются к кулисам.

Буратино

Входите! Все входите!

Ах, это не смешно.
На сцене свет включите!
Включите! Мне темно!

Карабас Барабас поднимает над головой фонарь.

Карабас Барабас

Здесь лестница!

Буратино

Спускались
Тогда мы целый час!

Герои делают вид, что идут, постоянно оглядываясь по сторонам. Вдруг дорогу им преграждает отбрасывающая огромную тень крыса Шушара.

Крыса Шушара

Ну, вот вы и попались!
Ведь выход мой сейчас!

Мальвина

Крыса Шушара (решительно)

Пропуск предъявите!

Карабас Барабас

Печенье подойдет?

Крыса Шушара кивает и подставляет жестяную банку. Карабас Барабас бросает в нее горсть печенья.

За счастьем как идти-то?

Крыса Шушара

Направо и вперед!

Крыса Шушара исчезает. Остальные продолжают путь.

Буратино

Снова зажигается свет. Сцена празднично украшена. На втором плане написано: Театр «Молния». Карабас Барабас задувает свой фонарь.

Мальвина

Смотрите!

Все (хором)

Ура! Ура! Пришли!

Папа Карло

Вот так, любезный зритель,
Мы наш театр нашли!

Он новый!

Он хороший!

Мальвина

Он – яркий свет средь тьмы!

Буратино

Похлопайте в ладоши,
Ведь так старались мы!

Все участники спектакля кланяются и поют песню:

Все (хором)

Открывает ключик золотой
Дверь, что называется мечтой!
Знают дети
Лучше всех на свете,
Лучше всех на свете,
Что за дверью той

Мы в театре кукольном живем,
Целый день танцуем и поем!
Он хороший,
Он такой хороший
Хлопайте в ладоши,
Веселитесь в нем!

Где еще таких друзей найдем?
Мы вас в гости очень-очень ждем!
Приходите,
Все вы приходите,
Снова приходите
В наш чудесный дом!