Меню
Бесплатно
Главная  /  Досуг  /  Проблема сохранения русского языка. Аргументы к сочинению (ЕГЭ) по русскому языку

Проблема сохранения русского языка. Аргументы к сочинению (ЕГЭ) по русскому языку

  • Русский язык является нашим общим достоянием, которое нужно беречь
  • В большинстве своем люди забыли о ценности родного языка
  • Интернет-общение – серьезное испытание для русского языка
  • Любовь к своему языку проявляется в осторожном обращении со словами, изучении правил языка и особенностей их применения
  • Искажение слов отрицательно сказывается на развитии русского языка и сохранении его прелести
  • Можно многое сказать о человеке по тому, как он сам относится к своему языку

Аргументы

Т. Толстая “Кысь”. Своей безответственностью люди нанесли огромный урон языку. Утрачена его прежняя красота и певучесть, ведь все только и “кидаются” словами, не думая о последствиях. Неправильное произношение слов разрушает красоту языка. Произведение побуждает задуматься о последствиях такого отношения к языку. После прочтения книги хочется защитить, сохранить родной язык, исключив сленг и жаргон.

Д.С. Лихачев “Письма о добром и прекрасном”. Размышляя о богатстве русского языка и отношении к нему людей, Дмитрий Сергеевич Лихачев говорит, что язык позволяет оценить человека при первой же встрече с ним. Язык дает возможность узнать об отношении кого-либо к окружающему миру и самому себе. Умный, воспитанный, интеллигентный человек не будет без надобности говорить слишком громко, эмоционально, употреблять неуместные и некрасивые слова. Научиться красивой, интеллигентной, грамотной речи непросто. Нужно учиться говорить, потому что речь – это основа поведения человека, то, по чему можно судить о нем в первую очередь. Эти мысли Дмитрия Сергеевича Лихачева очень точны. Они актуальны сейчас и будут так же верны спустя много лет.

И.С. Тургенев “Русский язык”. Строки этого стихотворения в прозе известны каждому еще со школы. Удивительно, насколько точно всего в нескольких строках писатель оценил силу и могущество русского языка. Для И.С. Тургенева родной язык – это “поддержка и опора”. Все стихотворение, пусть оно и небольшое, наполнено чувством гордости. Писатель оценивает русский язык по достоинству.

В.Г. Короленко “Без языка”. Автор утверждает, что без языка каждый из нас “как слепой или малый ребенок”. Люди, не умеющие грамотно и красиво писать и говорить, засоряют речь, нанося тем самым языку непоправимый урон. Родную речь нужно не только оценивать по достоинству, но и беречь, и стараться сохранить. Будущее русского языка зависит только от человека.

Писатели рассуждают о доброте и ее отсутствии очень часто, почти в каждом произведении. Не являются исключениями и тексты, отобранные для ЕГЭ по русскому языку. Поэтому мы отобрали наиболее актуальные проблемы из этой сферы и раскрыли каждую из с помощью аргументов.

  1. Княжна Марья Болконская, героиня романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир» , всегда помогала нищим и больным, воспитывала племянника Николеньку, ухаживала за умирающим отцом, выполняя все его капризы. Девушка готова была положить свою жизнь и забыть о себе ради счастья других. Прекрасная душа Марьи выражается в ее лучистых глазах, которые делают ее красивой. Доброта княжны была вознаграждена: она обрела семейное счастье, муж Николай полюбил в ней добрую душу.
  2. Собиратель сказок Эгль, герой повести А. Грина «Алые паруса» , рассказал маленькой Ассоль сказку о корабле с алыми парусами, который ее заберет из страшного общества жителей Каперны, постоянно обижающих девочку и ее отца. Эта сказка и доброе отношение Эгля воодушевили Ассоль, и она смогла пережить все жизненные коллизии. Когда героиня выросла, то сказка стала явью, и ее забрал из Каперны капитан Грей, приплыв на корабле из ее грез.

Столкновение добра и зла

  1. В книге М. Булгакова «Мастер и Маргарита» столкновение добра и зла особенно ярко проявляется в романе Мастера об Иешуа. Он, как абсолютное добро, сталкивается со злом, которое его хочет уничтожить. Однако Иешуа не бунтует, не злится, он смиренно ждет своей участи, веря в доброту людей. Герой уверен: «Злых людей нет, есть только люди несчастливые». Несмотря на то, что Иешуа был казнен, он победил в этой битве. Пилат признал свою ошибку и раскаялся в ней, в его душе добро возобладало над злом. Именно поэтому он был прощен.
  2. Философия добра в романе Л.Н. Толстого «Война и мир» представлена в образе Платона Каратаева. Этот герой любит весь мир, относится по-доброму к каждому живому существу. Он не знает слова «пацифист», но, по сути, им является. В мировоззрении мужчины отголоски христианских заповедей. Он считает, что надо терпеть все страдания безропотно. Столкнувшись со злом в виде войны и плена, Платон покоряется судьбе и снова терпит, не жалуясь на нее. В столкновении со злом на стороне героя его внутренняя сила, которая помогает не сдаваться и ценить каждое прожитое мгновение.

Необходимость доброты

  1. Андрея Соколова, героя рассказа М. Шолохова «Судьба человека» , жизнь не баловала: война, концлагерь, плен, потеря близких. Соколову незачем было жить, он махнул рукой на себя. Однако мужчине повстречался мальчик-сирота Ванюшка, который потерял родителей. Андрей представился отцом ребенка, усыновил его и дал им обоим шанс на спасение от тоски (а Ванюшке даже и от голодной смерти на улице). Добрый поступок героя помог не только мальчику, но и ему самому, вместе выживать в жестоком и сложном мире гораздо легче.
  2. Доброта Петра Гринева из повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка» спасла ему жизнь. Отдав полушубок неизвестному бродяге, который помог ему найти дорогу в метель, герой оказал услугу Емельяну Пугачеву, восставшему против власти. Бунтовщик позже наводил страх на крепости и укрепления и казнил всех офицеров в них. Но Пугачев вспомнил доброту Гринева, отпустил его, а позже даже помог выручить любимую женщину.

Проявления истинной доброты

  1. Соня Мармеладова, героиня романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» , — поистине добрый человек. Ради того, чтоб накормить детей мачехи, она стала продавать свое тело, «пошла по желтому билету». Жена отца толкнула на это поприще Соню, но девушка не затаила обиду, потому что думала о голодных детях. Мармеладова осталась светлым, верующим человеком, несмотря на свои занятия. Когда Соня поехала за Раскольниковым на каторгу, ее за доброту сразу полюбили заключенные. И она своей сердечностью привела главного героя к раскаянию и очищению.
  2. Елена, героиня романа И.С. Тургенева «Накануне» , с детства желала «деятельного добра»: всегда помогала нищим и больным, например, в десять лет преклонялась перед нищей девочкой Катей. Доброта осталась с Еленой на всю жизнь. Ради любимого болгарского революционера Инсарова она оставила все в России и отправилась в Болгарию. Когда ее новоиспеченный муж заболел, она оставалась с ним до самого конца, а после его смерти решила продолжить дело любимого.

Воспитание доброты с детства

  1. Илья Ильич Обломов из одноименного романа И.А. Гончарова вырос в атмосфере любви и ласки. Его особенно не развивали и не обучали, однако, по мнению современных психологов, дали самое важное – родительскую любовь. Благодаря ей герой видел в Обломовке идеал, а сам он никому не желал зла. Да, Илья Ильич — инертный и безынициативный, но совершенно беззлобный мужчина. К сожалению, без пробивных качеств доброта не особо помогает в жизни, поэтому воспитание должно быть гармоничным.
  2. Катерину, героиню драмы А.Н. Островского «Гроза», рано выдали замуж. И сразу из теплого своего дома она попала в тоталитарную атмосферу дома мужа. Женщине тяжело жить во лжи и лицемерии под началом свекрови Кабанихи, которая давит на всех домочадцев, навязывая им старые порядки. Дома в Катерине не чаяли души, она с родителями гуляла, молилась, занималась творчеством. Но все это было без нажима, не из-под палки, поэтому легко. Героиня выросла доброй, с чувством внутренней свободы. Тем тяжелее ей было в доме свекрови. Зато именно доброта, усвоенная с детства, помогла Катерине не превращать дом в полигон и до последнего относиться к мучительнице с уважением и почтением. Так, она пощадила Варвару и Тихона, которые относились к ней хорошо.

Проблема сохранения культуры русского языка (проблема засорения языка) - готовые аргументы

Возможные тезисы:

  1. Изменения «великого и могучего» необходимы, несмотря на то, что это приносят людям неудобства
  2. Изменение русского языка особенно болезненно отражается на жизни старшего поколения
  3. Из-за появления новых слов в языке могут возникнуть сложности в понимании собеседника
  4. Русскому языку не грозит гибель, он настолько гибок, что сможет приспособиться к любым изменениям
  5. Действительно, мы не можем обойтись без заимствованных слов, тем не менее их чрезмерное употребление сильно затрудняет понимание текста (речи)
  6. Используя модные слова, люди засоряют свою речь, что осложняет общение между людьми
  7. Чрезмерное использование заимствованных слов засоряет речь

В книге «Русский язык на грани нервного срыва» Максим Кронгауз говорит о том, что наш мир меняется и поэтому появление новых слов, пусть даже заимствованных, - нормальное явление. Если язык не будет меняться, он перестанет выполнять свои функции. Лингвист приводит интересный пример: глобальное потепление привело к тому, что у эскимосов не хватало слов в языке, чтобы давать названия животным, переселяющимся в полярные области земного шара.

М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»

В книге «Русский язык на грани нервного срыва» Максим Кронгауз пришел к выводу, что значительные изменения в нашем языке беспокоят в основном старшее поколение. Новых слов слишком много, и они размываются границы литературного языка, это пугает и раздражает людей, к этому языку привыкших.

М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»

Эту проблему не обошел стороной и М. Кронгауз. Лингвист считает, что беспокойства о русском языке беспочвенны, но в то же время отмечает, что его стремительные изменения затрудняют общение людей, особенно, если они относятся к разным поколениям.

М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»

Лингвист М. Кронгауз не видит угрозы для русского языка, читая, что ему не страшны ни поток заимствований и жаргонизмов, ни изменения, которые в нем происходят. Русский язык «переварит» все это, что-то сохранив, что-то отбросив, выработает, новые нормы, и на место хаоса придет стабильность.

А. Кнышев «В эфире ньюзости»

А. Кнышев не скрывает ироничного отношения к обсуждаемой теме. На примере рассказа «В эфире ньюзости», где ведущий новостей использует преимущественно заимствованные слова, что делает его речь крайне непонятной, он показывает, что станет с русским языком, если мы перенасытим его «словами-иностранцами».

А. Кнышев «В эфире ньюзости»

В небольшом рассказе А. Кнышев высмеивает людей, использующих в основном заимствованные слова, чтобы продемонстрировать свою «современность». На примере ведущего новостей, монолог которого сложно прочесть и практически невозможно понять, писатель-сатирик показывает, насколько нелепо звучит речь человека, бегущего за модой на слова.

А. Кнышев «В эфире ньюзости»

В рассказе А. Кнышева «В эфире ньюзости», ведущего передачи невозможно понять, так как его речь перенасыщена заимствованными словами. Конечно же, рисуя образ современного оратора, писатель намеренно утрирует, тем не менее юмористический текст еще раз доказывает, что людям сложнее понять говорящего, если он использует слишком много заимствованных слов.

Пример из жизни

Появление новых, в том числе заимствованных, слов необходимо. «Компьютер», «смартфон», «мультиварка» настораживали и смущали людей, но сегодня мы используем эти слова чаще, чем исконно русские «колодец» или «калач». Еще сложнее представить, что когда-то для россиян были непонятными «автомобиль» и «телевизор», не говоря о «картофеле». Мир меняется, и язык вынужден приспосабливаться, чтобы люди могли понимать друг друга.

Русский язык постоянно взаимодействует с другими мировыми языками. В романе в стихах А.С.Пушкин, описывая наряд Онегина, говорит, что «…панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет». Удивительно, прошли века, и никто не вспомнит, что когда-то от этих слов открещивались, считая их легкомысленными и неучтивыми. В начале 19 века считались сравнительно новыми видами одежды, терминология которых ещё не утвердилась до конца. Подбор русских названий проходил медленно. Но с лёгкой руки Пушкина эти слова мы считаем своими и не задумываемся над их происхождением. Можно спорить, обогатился ли русский язык, но точно не стал беднее, ведь сегодня вместо куртка без рукавов мы говорим «жилет», а вместо коротких штанов – «панталоны». Хотя, смело можно сказать, что и это слово постепенно устаревает.

2. А.С. Пушкин «Евгений Онегин»

В восьмой главе появление Татьяны окружено ореолом восторженности и светского апофеоза. Пушкин, что Татьяна была «верный снимок Du comme il faut…» И далее автор просит прощения у славянофилов: «Шишков, прости. Не знаю,как перевести». Выражение в переводе с французского означает – порядочный, приличный, как должно. Обычно это выражение используют в ироничном смысле, но здесь Пушкин употребляет это слово – комильфо – в положительном смысле, всё, что не vulgar (т.е. не вульгарно, то есть не примитивно, пошло). Об этом автор говорит позже.

Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgar. (Не могу...
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме...

Вульгарный – примитивный – стало абсолютно нашим словом, используемым в разговорной речи.

3. А.С. Грибоедов «Горе от ума»

Александр Андреевич Чацкий выступает в качестве защитника русского национального языка. Ему кажется неуместным употребление французского языка в своём отечестве, хотя бы. Чтобы быть ближе к народу. В своём монологе он говорит:

На съездах, на больших, по праздникам приходским?
Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским?

Предполагая, что три прошедших года могли что-то изменить. Грибоедов устами Чацкого выражает своё негативное отношение к использованию французского языка в повседневной жизни.

4. Л.Н.Толстой «Война и мир»

В романе автор передаёт ситуацию, когда после Бородинского сражения представители петербургского света решают отказаться от употребления в речи французских слов. Однако подобное решение трудно осуществить, так как в высшем свете не принято говорить по-русски и многие просто не знают значения французских слов в своём кровном языке. Л.Н.Толстой явно не симпатизирует представителям высшего света, считая, что в трудную минуту все граждане должны объединиться, и язык одно из главных средств, способствующих этому.

5. К.Паустовский

считал: «Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык». Наш выдающийся писатель считал, что истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Отечественная литература является гордостью нации, имена Пушкина, Толстого, Чехова, Достоевского, Булгакова являются мировым достоянием, они читаемы и любимы на всех континентах. «Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому, как драгоценные камни излучают таинственный блеск».

Главным героем рассказа «Юшка» является бедный подручный кузнеца, Ефим. В народе все его зовут просто Юшкой. Этот нестарый еще мужчина из-за чахотки рано превратился в старика. Он был очень худой, слабый руками, почти слепой, но трудился изо всех сил. Ранним утром Юшка уже был в кузнице, раздувал мехом горн, носил воду и песок. И так целый день, до самого вечера. За работу его кормили щами, кашей и хлебом, а вместо чая Юшка пил воду. Одет он был всегда он в старые
штаны и блузу, насквозь прожженные искрами. Родители часто говорили про него нерадивым ученикам: «Вот ты будешь такой же, как Юшка. Вырастешь, и будешь ходить летом босой, а зимой в худых валенках». Дети часто обижали Юшку на улице, кидали в него ветки, камни. Старик не обижался, спокойно шел мимо. Дети не понимали, почему им не удается вывести Юшку из себя. Они толкали старика, смеялись над ним, и радовались, что он ничего не может поделать с обидчиками. Юшка же тоже радовался. Он думал, что дети пристают к нему, потому что любят. Они не могут иначе выразить свою любовь, потому и терзают несчастного старика.
Взрослые не сильно отличались от детей. Они обзывали Юшку «блажным», «животным». От кротости Юшки они приходили еще в большее ожесточение, часто били его. Однажды после очередного избиения дочь кузнеца Даша в сердцах спросила, зачем вообще Юшка живет на свете. На что тот ответил, что народ его любит, он нужен народу. Даша возразила, что люди избивают Юшку до крови, какая же это любовь. А старик ответил, что народ его любит «без понятия», что «сердце в людях бывает слепое». И вот как-то раз вечером к Юшке прицепился на улице прохожий да толкнул старика так, что тот упал навзничь. Больше Юшка уже не поднялся: кровь пошла у него горлом и он умер.
А через некоторое время появилась молодая девушка, она разыскивала старика. Оказалось, что ее, сироту, Юшка поместил в Москве в семью, потом обучал в школе. Он собирал свое скудное жалованье, отказывая себе даже в чае, лишь бы поднять на ноги сироту. И вот девушка выучилась на врача и приехала, чтобы вылечить Юшку от его болезни. Но не успела. Прошло много времени. Девушка осталась в городе, где жил Юшка, работала врачом в больнице, всегда всем помогала и никогда не брала денег за лечение. И все называли ее дочерью доброго Юшки.

Так в свое время люди не смогли оценить красоту души этого человека, сердце их было слепым. Они считали Юшку бесполезным человеком, которому нет места на земле. Понять, что старик прожил жизнь не зря, они смогли, лишь узнав о его воспитаннице. Юшка помогал чужому человеку, сироте. Многие ли способны на такой благородный бескорыстный поступок? А Юшка копил свои гроши, чтобы девочка выросла, выучилась, использовала свой шанс в жизни. Пелена с глаз людей спала лишь после его смерти. И вот они уже говорят о нем, как о «добром» Юшке.
Автор призывает нас не черстветь, не ожесточаться сердцем. Пусть наше сердце «видит» необходимость каждого человека на земле. Ведь все люди имеют право на жизнь, а Юшка еще и доказал, что прожил ее не зря.