Меню
Бесплатно
Главная  /  Все для дома  /  Толстая чистый лист. Художественный мир татьяны толстой. Словарь синонимов Александровой

Толстая чистый лист. Художественный мир татьяны толстой. Словарь синонимов Александровой

Чистый лист, расскажи мне о том,
Что досель не сказал я народу.
Как Голгофу делить со Христом,
Как не кланяться князю-уроду.

Как пожизненно честь соблюдать,
Не разменивать скорбь на сопливость.
Как нам выжить и перестрадать,
Видя подлую...

https://www.сайт/poetry/1121329

Чистый лист бумаги...

Чистый лист бумаги
на столе лежит,
Где же вдохновенье,
что же не спешит?

Я раздвину шторы,
Посмотрю на небо,
Мысли как оковы,
Всё сковали тело.

Хватит ли мне силы?
Жаждет сердце воли.
Дам ему раздолья,
Только бы без боли.

https://www.сайт/poetry/14356

Чистые листы из прошлой жизни...

Разбились детские мечты,
В которых были я и ты.
Разбилось зеркало всех грёз,
И стёрлись строчки тайных проз.

И позабылись все печали,
Которых может вы не знали.
Открылись чистые листы.
«По-новой, сам, давай живи!»

Тогда нужна была мне ты...

https://www.сайт/poetry/124289

Чистый лист в моей руке

Чистый лист в моей руке, и есть в кармане ручка
День ненастный, всё же, мне, не закроет тучка
Отражения в Неве, всех мостов с дворцами
Птиц, летящих вдалеке, и храмов с Купалами

Я смотреть не устаю на творцов создания
Слава старине Петру, за...

https://www.сайт/poetry/163952

Чистый лист

Белый листик пахнет свежей,
Первозданной чистотой.
Он неопытен, безгрешен.
В нём пока царит покой.

В нём ни боли нет, ни страсти,
Ни печали, ни обид.
Лист возможно даже счастлив,
Что тихонечко молчит.

Но уже подкралась ручка.
В ней...

https://www.сайт/poetry/1129436

Чистый Лист

хочется поговорить с кем нибудь..задумываешься не с кем..не каждый сможет тебя понять ведь вопросы в голове возникают всегда именно тогда когда мы этого не ожидаем и бывает такое что и ответы рядом с вопросами...если с кем нибудь начать беседу именно...

https://www.сайт/poetry/194774

Этюд о чистом листе

Но признать, значит понять, а понять никто в мире не в силах, и в итоге они просто соглашаются с вами. II Чистый лист - это всевозможные границы и просторы. Да! Я, как Вы заметили, повторился. Но это ничего не стоит, поскольку это бесславный конец этого... серой мурлычащей кошки, с прищуренными глазами, и лениво открывающей их при треске камина. IV И вот, перед Вами лист . Он даёт безграничные возможности, делайте что хотите! Пишите стихи, напишите рассказ, эссе, мемуары, составьте новую формулу для...


Ключові слова: оповідання, автор, мотив, пародія, прийом гри, постмодерністський дискурс.Название рассказа Т.Толстой «Чистый лист» во многом значимо и вызывает определенные ассоциации у современного читателя. В частнос­ти, оно может ассоциироваться с известным латинским выражением tabula rasa как в его прямом значении - чистая доска, где можно написать все, что угодно, так и в переносном - пробел, пустота. Ведь в финале рассказа герой, добровольно изменивший свою внутреннюю сущность, просит «чистый лист», чтобы «обеспечить интернат» своему собственному сыну, которого он называет «недоноском». Читатель понимает, что «чистый лист» в контек­сте заключительного эпизода является важной деталью, символом начала новой жизни героя, у которого исчезла душа, а на ее месте образовалась пустота.С другой стороны, крылатое выражение tabula rasa ассоциируется с тру­дами известных философов. Так, Локк считал, что только практика форми­рует человека, а его ум при рождении - tabula rasa. И.Кант и ориентировав­шиеся на него американские трансценденталисты отвергали указанный те­зис Локка. С точки зрения Р.Эмерсона и других трансценденталистов, чело­веку от рождения присуще понимание истины и заблуждения, добра и зла, и эти идеи трансцендентальны, даются человеку априори, приходят к нему помимо опыта. Татьяна Толстая не делает прямых намеков на эти философ­ские споры, но в ее произведении важную роль играет мотив души, которая в подтексте рассказа воспринимается в традициях классической литературы - как поле битвы между добром и злом, между Богом и дьяволом.Рассказ «Чистый лист» делится на семь небольших фрагментов, которые тесно связаны между собой. В основе каждого фрагмента - эпизоды вну­тренней и внешней жизни героя. Однако структурно в тексте произведения можно вычленить две части - до встречи героя с таинственным врачом, у которого «глаз не было», и после встречи с ним. В основе такого деления лежит оппозиция «живое» - «мертвое». В первой части рассказа акцентиру­ется мысль о том, что «Живое» мучило героя: «И Живое тоненько плакало в груди до утра» . «Живое» в контексте произведения - символ души. Слово «душа» ни разу не упоминается в рассказе, однако лейтмотивом пер­вой его части является мотив тоски, а тоска, как указывает В.И.Даль, - «том­ление души, мучительная грусть, душевная тревога» .В странном мире, в котором живет герой, тоска преследует его повсюду. Можно даже сказать, что автор создает персонифицированный образ тос­ки, которая «приходила» к герою постоянно, которой он был «поражен»: «Рука в руке с тоской молчал Игнатьев», «Тоска придвинулась к нему бли­же, взмахнула призрачным рукавом...», «Тоска ждала, лежала в широкой постели, придвинулась, дала место Игнатьеву, обняла, положила голову на грудь...» и т.д. .Тоска взмахивает рукавом, подобно женщине, и эти таинственные «взма­хи» способствуют появлению в сознании героя странных видений. Автор рассказа дает коллаж, состоящий из мыслей и видений героя: «...запертые в его груди, ворочались сады, моря, города, хозяином их был Игнатьев, с ним они родились, с ним они были обречены раствориться в небытии» . Подчеркнутая нами фраза «с ним они родились» напоминает об утвержде­нии Канта и других философов, что человек от рождения - не tabula rasa.Автор «включает» читателя в поток сознания героя, что дает возмож­ность значительно расширить контекст произведения. Примечательно, что почти все картины, которые рисуются в сознании странного героя, имеют апокалиптический характер. «Жители, окрасьте небо в сумеречный цвет, сядьте на каменные пороги заброшенных домов, уроните руки, опустите головы...» . Упоминание о прокаженных, пустынных переулках, заброшенных очагах, остывшей золе, поросших травой базарных площа­дях, сумрачных пейзажах - все это усиливает состояние тревоги и тоски, в котором находится герой. Как бы играя с читателем, автор рисует низкую красную луну на чернильном небе, и на этом фоне - воющего волка... В под­тексте данного фрагмента «прочитывается» известный фразеологизм «выть от тоски», и угадывается авторский намек: от тоски «воет» герой рассказа.Тоска героя мотивируется в рассказе жизненными обстоятельствами - болезнью ребенка, ради которого жена бросила работу, а также внутренней раздвоенностью, связанной с тем, что у него, кроме жены, есть еще и Анас­тасия. Игнатьев жалеет больного Валерика, жалеет жену, себя и Анастасию. Таким образом, мотив тоски тесно связан в начале рассказа с мотивом жа­лости, который усиливается в дальнейшем повествовании, в частности, в первой части, а во второй части исчезает, потому что исчезает душа героя, а вместе с ней - и тоска.Особенностью хронотопа рассказа является соединение разных временных пластов - прошлого и настоящего. В настоящем у Игнатьева - «бе­ленький Валерик - хилый, болезненный росточек, жалкий до спазм - сыпь, железки, темные круги под глазами» , в настоящем и верная жена, а рядом с ней в его душе - «зыбкая, уклончивая Анастасия». Автор погружает читателя во внутренний мир героя, который поражает своей сумрачностью. Его «видения» сменяют друг друга, как кадры хроники. Они объединены об­щими настроениями, фрагментарны и возникают в сознании героя так, как возникают чудеса в сказках - по мановению волшебной палочки. Однако в рассказе Толстой другие «взмахи» - не доброй волшебницы, а тоски.Во втором «видении» - вереница кораблей, старые парусники, которые «выходят из гавани неведомо куда», потому что отвязались канаты. Челове­ческая жизнь часто сравнивается в литературе с кораблем, отплывающим в путь. Данное «видение» не случайно возникает в сознании героя, не случай­но он видит, как по каютам спят больные дети. В потоке его мыслей отрази­лась тревога Игнатьева за маленького, больного сына.Третья картина пропитана ориентальными и вместе с тем мистическими мотивами. Каменистая пустыня, мерно ступающий верблюд... Здесь много загадочного. Например, почему иней блестит на холодной скалистой рав­нине? Кто он, загадочный всадник, рот которого «зияет бездонным прова­лом», «и глубокие скорбные борозды прочертили на щеках тысячелетиями льющиеся слезы» ? Мотивы апокалипсиса ощутимы в данном фраг­менте, а таинственный всадник воспринимается как символ смерти. Как ав­тор произведения, созданного в стиле постмодернизма, Татьяна Толстая не стремится к созданию четких определенных картин, образов. Ее описания импрессионистичны, нацелены на создание определенного впечатления.В последнем, четвертом «видении», появившемся в сознании героя, при­сутствуют реминисценции и аллюзии из повести Гоголя «Вечер накануне Ива­на Купала». Здесь та же фрагментарность восприятия, что и в предыдущих эпизодах. Анастасия, как символ дьявольского искушения, и «блуждающие огни над болотной трясиной» стоят рядом, упоминаются в одном предло­жении. «Жаркий цветок», «красный цветок», который «плавает», «мигает», «вспыхивает», ассоциируется с цветком папоротника в гоголевской повести, который обещает герою исполнение его желаний. Интертекстуальные связи рассматриваемого фрагмента и гоголевского произведения явны, они под­черкиваются автором при помощи отчетливых реминисценций и аллюзий. У Гоголя - «топкие болота»; у Т.Толстой - «болотная трясина», «пружинящие коричневые кочки», туман («белые клубы»), мох. У Гоголя «сотни мохнатых рук тянутся к цветку», упоминаются «безобразные чудовища» . У Т.Толстой «мохнатые головы стоят во мху» . Рассматриваемый фрагмент объединяет с гоголевским текстом и мотив продажи души (у Го­голя - черту, у Т.Толстой - сатане). В целом же «видение» или сон Игнатьева выполняет в тексте рассказа функцию художественного предварения. Ведь герой гоголевской повести Петрусь Безродный должен принести в жертву кровь младенца - безвинного Ивася. Таково требование нечистой силы. Иг­натьев в рассказе Толстой «Чистый лист» тоже принесет жертву - откажется от самого дорогого, что у него было, в том числе и от собственного сына.Итак, в первой части рассказа дана его экспозиция. Ведущий мотив дан­ной части - мотив тоски, преследующей Игнатьева, который является, по сути, маргинальным героем. Он одинок, устал от жизни. Его материальные проблемы не акцентируются в рассказе. Однако некоторые детали красно­речиво свидетельствуют о том, что они были, например, упоминание о том, что «жена спит под рваным пледом», что герой ходит в рубашке «чайного цвета», которую носил еще его папа, «он в ней и женился, и встречал Вале­рика из роддома» , ходил на свидания к Анастасии...Заявленные в начале произведения мотивы находят развитие в дальней­шем повествовании. Игнатьева продолжает преследовать тоска («то тут то там выныривала ее плоская, тупая головка»), он по-прежнему жалеет жену, рассказывая приятелю, что «она святая», и по-прежнему думает об Анас­тасии. Упоминание об известной сказке «Репка» не случайно в рассказе, и не случайно в монологе героя оно соседствует с именем любовницы: «И все вранье, если уж репка засела - ее не вытащишь. Я-то знаю. Анастасия... Звонишь, звонишь - ее дома нет» . Ситуация, в которой находит­ся Игнатьев, очерчена четко и определенно. Он стоит перед дилеммой: или верная, но измученная жена, или красивая, но уклончивая Анастасия. Герою трудно сделать выбор, он не хочет и, очевидно, не может отказаться ни от жены, ни от любовницы. Читатель может только догадываться, что он слаб, что у него есть служба, но нет к ней интереса, нет любимого дела, поскольку о нем не говорится. А поэтому и тоска его не случайна. Игнатьев осознает, что он неудачник.Можно упрекать автора в том, что характер главного героя обрисован нечетко. Однако, думается, Т.Толстая и не стремилась к такой четкости. Она создает условный текст, рисует условный мир, в котором все подчиняет­ся законам эстетической игры. Герой рассказа играет в жизнь. Он строит планы, мысленно прорабатывает возможные варианты будущей счастливой жизни: «Анастасию забуду, заработаю кучу денег, вывезу Валерочку на юг... Квартиру отремонтирую...» . Однако он понимает, что при дости­жении всего этого тоска от него не уйдет, что «живое» будет продолжать мучить его.В образе Игнатьева Т.Толстая создает пародию на романтического ге­роя - одинокого, страдающего, непонятого, сосредоточенного на своем внутреннем мироощущении. Однако герой рассказа живет в иную эпоху, нежели герои романтических произведений. Это лермонтовский Печорин мог прийти к грустному выводу о том, что у него «душа испорчена светом», что, видно, было ему предназначение высокое, но он не угадал этого пред­назначения. В контексте романтической эпохи такой герой воспринимался как трагическая личность. В отличие от романтических страдальцев герои рассказа Т.Толстой, в частности, Игнатьев и его приятель, не упоминают о душе. Это слово отсутствует в их лексиконе. Мотив страдания дан в снижен­ном, пародийном плане. Герой и не помышляет о высоком предназначении. Размышляя о его характере, невольно вспоминаешь вопрос пушкинской Татьяны: «Уж не пародия ли он?» Читатель понимает, что тоска и страдания Игнатьева обусловлены тем, что он не видит выхода из ситуации, которую сам создал. С точки зрения приятеля Игнатьева, он просто «баба»: «Поду­маешь, мировой страдалец!»; «Упиваешься своими придуманными муче­ниями» . Примечательно, что фраза «мировой страдалец» звучит в ироническом контексте. И хотя безымянный приятель героя является носи­телем обыденного усредненного сознания, его высказывания подтверждают предположение о том, что образ Игнатьева - пародия на романтического героя. Он не может изменить сложившуюся ситуацию (для этого не хватает ни воли, ни решительности), а поэтому ему оказывается проще изменить себя. Но Игнатьев избирает не путь нравственного самоусовершенствова­ния, который был близок, например, многим толстовским героям. Нет, ему проще избавиться от «живого», то есть души. «Вот прооперируюсь..., ку­плю машину...» Автор дает возможность понять, что материальные блага не избавят человека от страданий.В третьей части рассказа Игнатьев не случайно становится свидетелем того, как смуглый низенький «человечек» звонил «своей Анастасии», кото­рую звали Раиса, как обещал ей райскую, с его точки зрения, жизнь.«Ты как сыр в масле будешь жить», «Да у меня вся жилплощадь в коврах!!!» - говорил он , а потом вышел из телефонной будки с заплаканными глазами и злым лицом. Но и этот случай не остановил героя. Он принял решение, хотя и не сразу.Встреча с одноклассником своего приятеля, которому «вырезали» или «вырвали» «ее» (читатель давно уже догадался, что речь идет о душе) как что-то ненужное, мертвое, послужила толчком к принятию решения. Героя не насторожило то, что из кабинета Н. «вышла заплаканная женщина», ведь его внимание и внимание приятеля было приковано к другому - к золотым авторучкам и дорогому коньяку, к роскоши, которую они увидели там. Мо­тив богатства усиливается в данной части произведения. Автор дает понять, что этот мотив в сознании обычного, среднего человека тесно связан с обра­зом преуспевающего мужчины. В искаженном мире герои типа Н. ассоции­руются с настоящими мужчинами. Т.Толстая в данном случае представляет еще один пример пародийного мировосприятия. Но привычный в окруже­нии Игнатьева идеал настоящего мужчины внушается ему и приятелем, и Анастасией, которая пьет «красное вино» с другими и на которой «красное платье» горит «приворотным цветком». Здесь не случайна символика цвета и упоминание о «приворотном цветке». Все эти детали перекликаются с мо­тивами искушения, с рассматриваемым выше эпизодом из гоголевской по­вести «Вечер накануне Ивана Купала». «Приворотный цветок» ассоциирует­ся с «приворотным зельем», которое является символом магического влия­ния на чувства и поступки человека. «Приворотным цветком» для Игнатьева стала Анастасия, которая говорит «бесовские слова» и улыбается «бесовской улыбкой». Она искушает, как бес. Идеалы толпы становятся идеалами для Игнатьева. А чтобы осуществить свою мечту - избавиться от противоречий, «приручить ускользающую Анастасию», спасти Валерика, Игнатьеву нуж­но «стать богатым, с авторучками». В этом уточнении - «с авторучками» - сквозит авторская ирония. Ироническую улыбку вызывает и внутренний монолог Игнатьева: «Кто это идет, стройный, как кедр, крепкий, как сталь, пружинистыми шагами, не знающими постыдных сомнений? Это идет Иг­натьев. Путь его прям, заработок высок, взгляд уверен, женщины смотрят ему вслед» .В потоке мыслей героя жена постоянно ассоциируется с чем-то мертвым. Так, Игнатьев хотел «приласкать пергаментные пряди волос, но рука встре­тила лишь холод саркофага». Как символ холода и смерти в рассказе не­сколько раз упоминается «скалистая изморозь, звяканье сбруи одинокого верблюда, озеро, промерзшее до дна», «окоченевший всадник». Такую же функцию выполняет упоминание о том, что «Осирис молчит». Заметим, что в египетской мифологии Осирис, бог производительных сил природы, еже­годно умирает и возрождается к новой жизни . Ориентальные мотивы присутствуют и в мечтах героя о том, как он - «мудрый, цельный, совершенный - въедет на белом парадном слоне, в ковровой беседке с цветочными опахалами» . Да, изображая внутренний мир героя, автор не жалеет иронии. Ведь он желает чуда, мгновенного превращения, которое принесло бы ему признание, славу, богатство без приложения вся­ких усилий. «Чудо» происходит, герой изменяется, но только становится не таким, каким представлял себя в мечтах. Однако этого он уже не замечает и не понимает. Мгновенное изъятие «Живого» - его души - сделало его таким, каким он должен был стать, учитывая его желания и помыслы.Автор рассказа свободно играет образами мировой культуры, пригла­шая читателя к их разгадке. В основе произведения - распространенный в мировой литературе мотив продажи души Дьяволу, Сатане, Антихрис­ту, нечистой силе, а также связанный с ним мотив метаморфозы. Извест­но, что подобно Христу, совершающему чудо, Антихрист имитирует чу­деса Христа. Так, Сатана под видом ассирийца, «Врача Врачей», имитиру­ет действия врача. Ведь настоящий врач лечит и тело, и душу. Ассириец «экстрактирует», то есть удаляет душу. Игнатьева поражает то, что «глаз у него не было, но взгляд был», «из глазниц смотрела бездна», а раз не было глаз - «зеркала души», значит и души не было. Героя поражает синяя борода ассирийца и его шапочка в виде зиккурата. «Какой же он Иванов...» - ужас­нулся Игнатьев» . Но было уже поздно. Исчезли его «запоздалые сомнения», а вместе с ними - и «преданная им подруга - тоска». Герой по­падает в царство Антихриста - царство морального зла. Здесь «люди будут себялюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, непослушны ро­дителям, неблагодарны, нечестивы, немилостивы, неверны слову..., наглы, напыщенны, любящие наслаждение больше Бога» . По сред­невековому выражению, Антихрист - обезьяна Христа, его фальшивый дво­йник . Врач в рассказе Толстой «Чистый лист» - фальшивый дво­йник врача. Он надевает перчатки не ради стерильности, а «чтобы не запач­кать руки». Он груб со своим пациентом, когда ехидно замечает по поводу его души: «А она у вас, по-вашему, большая?» Автор рассказа использует общеизвестный мифологический сюжет, значительно модернизируя его.Рассказ Т.Толстой «Чистый лист» является ярким образцом постмо­дернистского дискурса со многими присущими ему чертами. Ведь во вну­треннем мире героя есть что-то ужасное и необычное, герой ощущает вну­треннюю дисгармонию. Т.Толстая подчеркивает условность изображаемого мира, играя с читателем. Мотивы эстетической игры выполняют структу­рообразующую роль в ее рассказе. Игра с читателем имеет в произведе­нии разные формы проявления, что сказывается в изображении событий на грани реального и ирреального. Автор «играет» пространственными и временными образами, давая возможность свободно переходить из од­ного времени в другое, актуализировать информацию различного рода, что открывает широкий простор для читательского воображения. Игра сказывается в использовании интертекста, мифологем, иронии, в соедине­нии разных стилей. Так, разговорная, сниженная, вульгарная лексика дегра­дировавшего в конце произведения героя - полный контраст по сравнению с той лексикой, которая встречается в его потоке сознания в начале рассказа. Герой играет в жизнь, а эстетическая игра автора с читателем позволяет не только заново воссоздать известные сюжетные мотивы и образы, но и пре­вращает трагедию героя в фарс.Название рассказа «Чистый лист» актуализирует старый философский спор о том, какими есть ум и душа человека от рождения: tabula rasa или не tabula rasa? Да, в человеке многое заложено от рождения, но его душа про­должает оставаться полем битвы Бога и Дьявола, Христа и Антихриста. В случае с Игнатьевым в рассказе Т.Толстой победил Антихрист.ЛІТЕРАТУРАГоголь Н. В. Собрание сочинений: в 7 т. / Н. В. Гоголь. - Вечера на хуторе близ Диканьки / коммент. А. Чичерина, Н. Степанова. - М.: Худож. лит., 1984. - Т. 1. - 319 с.Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. / В. И. Даль. - М. : ЭКСМО-Пресс, 2000. - 736 с.Мифы народов мира: энциклопедия: в 2 т. - М. : Сов. энциклопедия, 1991. - Т. 1. - 671 с.Толстая Т. Чистый лист / Т. Толстая // Любишь - не любишь: рассказы / Т. Толстая. - М.: Оникс: ОЛМА-ПРЕСС, 1997. - С. 154 -175.ВАЛЕНТИНА МАЦАПУРАОСОБЕННОСТИ ПОЭТИКИ РАССКАЗА ТАТЬЯНЫ ТОЛСТОЙ «ЧИСТЫЙ ЛИСТ»В статье анализируются особенности поэтики рассказа Т.Толстой «Чистый лист». В частности, автор сосредотачивает внимание на поэтике названия произведения, особен­ностях его художественной структуры, роли символики, интертекспуальных мотивах, принципах эстетической игры. Рассказ рассматривается как образец постмодернист­ского дискурса.Ключевые слова: рассказ, автор, мотив, пародия, прием игры, постмодернистский дис­курс.VALENTYNA MATSAPURAPOETICS PECULIARITIES OF T.TOLSTAYA"S STORY «BLANK PAPER»Poetics Peculiarities of T.Tolstaya"s Story «Blank Paper» are under consideration in the article. In particular, the author focuses her attention on the poetics of the story"s title, peculiarities of its artistic structure, the role of the symbolic and intertextual motives, the principles of aesthetic game. The story «Blank Paper» is viewed as a sample of postmodern discourse.Key words: narrative, author, motive, caricature, game technique, postmodern discourse.

ВАЛЕНТИНА роже
(Полтава)

Название рассказа Т.Толстой «Чистый лист» во многом значимо и вызывает определенные ассоциации в современного читателя. В частности, оно может ассоциироваться с известным латинским выражением tabula rasa как в его прямом значении - чистая доска, где можно написать все, что угодно, так и в переносном - пробел, пустота. Ведь в финале рассказа герой, добровольно изменивших свою внутреннюю сущность, просит «ЧИСТЫЙ письмо», чтоб «обеспечить интернат» своему собственному сыну, которого он называет «выкидыш». Читатель понимает, что «чистый лист» в контексте заключительного эпизода является важной деталью, символом начала новой жизни героя, у которого исчезла душа, а на ее месте образовалась пустота.

С другой стороны, Крылатое выражение tabula rasa ассоциируется с трудами известных философов. Так, Локк считал, что только практика формирует человека, а его ум при рождении - tabula rasa. И.Кант и ориентировавшиеся на него американские трансценденталисты отвергали указанный тезис Локка. С точки зрения Р.Эмерсон достойной трансценденталистов, человеку от рождения присуще понимание истины и заблуждения, добра и зла, и эти идеи Трансцендентальные, даются человеку априори, приходят к нему помимо опыта. Татьяна Толстая ничего не делает прямых намеков на эти философские споры, но в ее произведении важную роль играет мотив души, которая в подтексте рассказа воспринимается в традициях классической литературы

как поле битвы между добром и злом, между Богом и дьяволом.

Рассказ «Чистый лист» делится на семь небольших фрагментов, Которые тесно связаны между собой. В основе каждого фрагмента - эпизоды внутренней и внешней жизни героя. Однако структурно в тексте произведения можно Вычленить две части - до встречи героя с таинственным врачом, у которого «глаз не было», и после встречи с ним. В основе такого деления лежит оппозиция «живое» - «мертвое». В первой части рассказа акцентируется мысль о том, что «Живое» мучило героя: «И Живое тоненько плакал в грудь до утра» . «Живое» в контексте произведения - символ души. Слово «душа» ни разу не упоминается в рассказе, однако лейтмотивом первой его части является мотив тоски, а тоска, как указывает В.И.Даль - «томление души, мучительная грусть, душевная тревога» .

В странном мире, в котором живет герой, тоска преследует его повсюду. Можно даже сказать, что автор создает Персонифицированный образ тоски, которая «приходила» к герою постоянно, которой он был «поражен»: «Рука руке с тоской молчал Игнатьев», «Тоска придвинулась к нему ближе, взмахнула призрачными рукавом...» , «Тоска ждала, лежала в широкой постели, придвинулась, дала место Игнатьеву, обняла положила голову на грудь...» и т.д. .

Тоска взмахивает рукавом, подобно женщине, и эти таинственные «взмах» способствуют появлению в сознании героя странных видений. Автор рассказа дает коллаж, состоящий из мыслей и видений героя: «... запертые в его грудь, ворочались сады, моря, города, хозяином их был Игнатьев, с ним они ролились, с ним они были обречены раствориться в Небытии» . Подчеркнутая нами фраза «с ним они родились» напоминает о не утверждении Канта и других философов, что человек от рождения - не tabula rasa.

Автор «включает» читателя в поток сознания героя, что дает возможность Значительно расширить контекст произведения. Примечательно, что почти все картины, Которые рисуются в сознании странного героя, Имеют апокалиптический характер. «Жители, окрасьте небо в сумеречный цвет, сядьте на каменные пороги заброшенных домов, урон руки, опустите головы...» . Упоминание о прокаженных, пустынных переулков, заброшенных очагах, Остывший золе, поросших травой базарных площадях, сумрачных пейзажах - все это усиливает состояние тревоги и тоски, в котором находится герой. Как бы играя с читателем, автор рисует низкую красную луну на чернильные небе, и на этом фоне - воющего волка... В подтексте данного фрагмента «прочитывается» известный фразеологизм «выть от тоски», и угадывается авторский намек: от тоски «воет» герой рассказа.

Тоска героя мотивируется в рассказе жизненными обстоятельствами - болезнью ребенка, ради которого жена бросила работу, а также внутренней раздвоенностью, связанной с тем, что у него, кроме жены, есть еще и Анастасия. Игнатьев жалеет больного Валерика, жалеет жену, себя и Анастасию. Таким образом, мотив тоски тесно связан в начале рассказа с мотивом жалости, Который усиливается в дальнейшем повествовании, в частности, в первой части, а во второй части исчезает, потому что исчезает душа героя, а вместе с ней - и тоска.

Особенностью хронотопа рассказа является соединение разных временных пластов - прошлого и настоящего. В настоящем в Игнатьева - «беленький Валерик - хилый, болезненный росточек, жалкий в спазм - сыпь, железки, темные круги под глазами» , в настоящем и верная жена, а рядом с ней в его душе - «зыбкая, уклончивая Анастасия». Автор погружает читателя во внутренний мир героя, Который поражает своей сумрачностью. Его «видения» сменяют друг друга, как кадры хроники. Они объединены общими настроениями, фрагментарны и возникают в сознании героя так, как возникают чудеса в сказках - по мановению волшебной палочки. Однако в рассказе Толстой другие «взмах» - не доброй волшебницы, а тоски.

Во втором «видении» - вереница кораблей, старые парусники, Которые «выходят из гавани неведомо куда», пот?-Му что отвязались канаты. Человеческая жизнь часто сравнивается в литературе с кораблем, отплывающим в путь. Данное «видение» не случайно возникает в сознании героя, не случайно он видит, как по каюте спят больные дети. В потоке его мыслей отразилась тревога Игнатьева за маленького, больного сына.

Третья картина пропитана ориентальнымы и вместе с тем мистическими мотивами. Каменистая пустыня, мерно ступающим верблюд... Здесь много загадочно. Например, почему иней блестит на холодной скалистой равнине? Кто он, Загадочный всадник, рот которого «зияет бездонными провалом», «и глубокие скорбные борозды прочертилы на щеках тысячелетия льющиеся слезы» ? Мотивы апокалипсиса ощутимы в данном фрагментов, а Таинственный всадник воспринимается как символ смерти. Как автор произведения, созданного в стиле постмодернизма, Татьяна Толстая не стремится к Созданию Четких определенных картин, образов. Ее описания импрессионистичны, нацелены на создание определенного впечатления.

В последнем, четвертом «Видение», появившемся в сознании героя, присутствуют реминисценции и аллюзии из повести Гоголя «Вечер накануне Ивана Купала». Здесь та же фрагментарность восприятия, что и в предыдущих эпизод. Анастасия, как символ Дьявольский искушения, и «блуждающие огни над болотной трясиной» стоят рядом, упоминаются в одном предложении. «Жаркий цветок», «красный цветок», Который «плавает», «мигает», «вспыхивает», ассоциируется с цветком папоротника в гоголевской повести, Который обещает герою исполнение его желаний. Интертекстуальные связи рассматриваемого фрагмента и гоголевского произведения явный, они подчеркиваются автором при помощи отчетливых реминисценций и аллюзий. У Гоголя - «топкие болота»; в Т.Толстой - «Болотная трясину», «пружинящие коричневые кочку», туман («белые клубы»), мох. У Гоголя «сотни мохнатых рук тянутся к цветком», упоминаются «безобразные чудовища» . В Т.Толстой «Мохнатый головы стоят во мху» . Рассматриваемый фрагмент объединяет с гоголевских текстом и мотив продажи души (у Гоголя - черту, в Т.Толстой - Сатана). В целом же «видение» или сон Игнатьева выполняет в тексте рассказа функцию художественного предварения. Ведь герой гоголевской повести Петрусь Безродный должен принести в жертву кровь младенца - невинного Ивася. Таково требование нечистой силы. Игнатьев в рассказе Толстой «Чистый лист» тоже принесет жертву - откажется от самого дорогого, что у него было, в том числе и от собственного сына.

Итак, в первой части рассказа данная его экспозиция. Ведущий мотив данной части - мотив тоски, преследующей Игнатьева, Который является, по сути, маргинальным героем. Он одинок, устал от жизни. Его материальные проблемы НЕ акцентируются в рассказе. Однако некоторые детали красноречивей свидетельствуют о том, что они были, например, упоминание о том, что «жена спит под рваным пледом», что герой ходит в рубашке «чайного цвета», которую носили еще его папа, «он в ней и женился, и встречали Валерика из роддома », ходил на свидания к Анастасии...

Заявленные в начале произведения мотивы находят развитие в дальнейшем повествовании. Игнатьева продолжает преследовать тоска («то тут то там выныривала ее плоская, тупая головка»), он по-прежнему жалеет жену, Рассказывая приятелю, что «она святая», и по-прежнему думает об Анастасии. Упоминание об Известной сказке «Репка» не случайно в рассказе, и не случайно в монологах героев оно соседствует с именем любовницы: «И все вранье, если уж репка заселят - ЭЭ не вытащишь. Я-то знаю. Анастасия... Звонишь, звонишь - ее дома нет ». Ситуация, в которой находится Игнатьев, очерченных четко и определенно. Он стоит перед дилеммой: или верная, но измученная жена, или красивая, но уклончивая Анастасия. Герою трудно сделать выбор, он не хочет и, очевидно, не может отказаться ни от жены, ни от любовницы. Читатель может только догадываться, что он слаб, что у него есть служба, но фотоаппарата к ней интереса, нет любимого дела, поскольку

о нем НЕ говорится. А поэтому и тоска его не случайна. Игнатьев осознает, что он неудачник.

Можно упрек автора в том, что характер главного героя обрисован нечетко. Однако, думается, Т.Толстая и не стремилась к такой четкости. Она создает условный текст, рисует условный мир, в котором все подчиняется законам эстетической игры. Герой рассказа играет в жизнь. Он строит планы, мысленно прорабатывает возможные варианты будущей счастливой жизни: «Анастасию забуду, заработаю кучу денег, вывезу Валерочку на юг... Квартиру отремонтируйте... ». Однако он понимает, что при достижении всего этого тоска от него НЕ уйдет, что «живое» будет продолжать мучить его.

В образе Игнатьева Т.Толстая создает пародии на романтического героя - одинокого, страдающего, непонятого, сосредоточенна на своем внутреннем мироощущение. Однако герой рассказа живет в иную эпоху, нежели герои романтических произведений. Это лермонтовский Печорин мог прийти к грустно выводу о том, что у него «душа испорчена светом», что, видно, было ему предназначение высокое, но он не Угадал этого предназначения. В контексте романтической эпохи такой герой воспринимался как Трагическая личность. В отличие от романтических страдальцев герои рассказа Т.Толстой, в частности, Игнатьев и его приятель, не упоминают о душе. Это слово отсутствует в их лексиконе. Мотив страдания дан в сниженно, пародийно плане. Герой и не помышляет о высоком предназначении. Размышляя о его характере, невольно вспоминаешь вопрос Пушкинское Татьяны: «Уж не пародия ли он? "Читатель понимает, что тоска и страдания Игнатьева обусловлены тем, что он не видит выхода из ситуации, которую сам создал. С точки зрения приятеля Игнатьева, он просто «баба»: «Подумаешь, мировой страдалец!» «Упиваешься своими придуманнымы мучения» . Примечательно, что фраза «мировой страдалец» звучит в ироническом контексте. И хотя Безымянный приятель героя является носителем обыденно усредненному сознания, его высказывания подтверждают предположение о том, что образ Игнатьева - пародия на романтического героя. Он не может изменить сложившуюся ситуацию (для этого не хватает ни воли, ни решительности), а поэтому ему оказывается проще изменить себя. Но Игнатьев избирает НЕ путь нравственного самоусовершенствования, Который Был близок, например, многим толстовски героям. Нет, ему проще избавиться от «живого», то есть души. «Вот прооперируюсь..., куплю машину...» Автор дает возможность понятий, что материальные блага не избавят человека от страданий.

В третьей части рассказа Игнатьев не случайно становится свидетелем того, как Смуглый низенький «человечек» звонили «своей Анастасии», которую звали Раиса, как обещал ей райскую, с его точки зрения, жизнь. «Ты как сыр в масле будешь жить »,« Да у меня вся жилплощадь в коврах! »- говорил он , а потом вышел из телефонной будки с заплаканнымы глазами и злым лицом. Но и Этот случае не остановил героя. Он приняло решение, хотя и не сразу.

Встреча с одноклассниками своего приятеля, которому «вырезалы» или «вырвалы» «ее» (читатель давно уже догадался, что речь идет о душе) как что-то ненужное, мертвой, послужила толчком к принятию решения. Героя не насторожило то, что из кабинета Н. «вышла заплаканная женщина», ведь его внимание и внимание приятеля было приковано к втором - к золотым авторучки и дорогие коньяки, к роскоши, которую они Увидел там. Мотив богатства усиливается в данной части произведения. Автор дает понятий, что Этот мотив в сознании обычного, среднего человека тесно связан с образом преуспевающего мужчины. В искаженно мире герои типа Н. ассоциируются с настоящим мужчинами. Т.Толстая в данном случае представляет еще один пример пародийно мировосприятия. Но привычный в окружении Игнатьева идеал настоящего мужчины внушается ему и другом, и Анастасию, которая пьет «красное вино» с другими и на которой «красное платье» горит «приворотным цветком». Здесь не случайна символика цвета и упоминание о «приворотное цветка». Все Эти детали перекликаются с мотивами искушения, с рассматриваемым выше эпизодом из гоголевской повести «Вечер накануне Ивана Купала». «Приворотный цветок» ассоциируется с «приворотным зелье», которое является символом магического влияния на чувства и поступки человека. «Приворотным цветком» для Игнатьева стала Анастасия, которая говорит «бесовские слова» и улыбается «бесовской улыбкой». Она искушает, как бес. Идеалы толпы становятся идеалами для Игнатьева. А Чтобы осуществить свою мечту - избавиться от противоречий, «приручить ускользающую Анастасию», спасти Валерика, Игнатьев нужно «стать богатым, с авторучками». В этом уточнение - «с авторучками» - сквозит авторская ирония. Ироническую улыбку вызывает и внутренний монолог Игнатьева: «Кто это идет, стройный, как кедр, крепкий, как сталь, пружинистымы шагами, не знающих постыдных сомнений? Это идет Игнатьев. Путь его прям, заработок высок, взгляд уверен, женщины смотрят ему вслед ».

В потоке мыслей героя жена постоянно ассоциируется с чем-то мертвым. Так, Игнатьев хотел «приласкать пергаментные пряди волос, но рука встретил Лишь холод саркофага». Как символ холода и смерти в рассказе несколько раз упоминается «скалистая изморозь, звяканье сбруи одинокого верблюда, озеро, промерзшее до дна», «окоченевший всадник». Такую же функцию выполняет упоминание о том, что «Осирис молчит». Заметим, что в египетской мифологии Осирис, бог производительных сил природы, ежегодно умирает и возрождается к новой жизни . Ориентальные мотивы присутствуют и в мечтах героя в том, как он - «мудрый, цельный, совершенные - въедет на белом парадном слон, в ковровой беседке с цветочнымы опахалами» . Да, Изображая внутренний мир героя, автор не жалеет иронии. Ведь он желает чуда, мгновенного превращения, которое принесло бы ему признание, славу, богатство без приложения всяких усилий. «Чудо» происходит, герой изменяется, но только становится не таким, каким представлял себя в мечтах. Однако этого он уже не замечает и не понимает. Мгновенное изъятие «Живого» - его души - сделало его таким, каким он должен Был пол, Учитывая его желания и помыслы.

Автор рассказа свободно играет образами мировой культуры, приглашаем читателя к их разгадке. В основе произведения - распространенный в мировой литературе мотив продажи души дьяволу, сатане, Антихристу, нечистой силе, а также связанный с ним мотив Метаморфозы. Известно, что подобно Христу, совершающему чудо, Антихрист имитирует чудеса Христа. Так, Сатана под видом ассирийцы, «Врача Врачей», имитирует действия врача. Ведь настоящий врач лечит и тело, и душу. Ассириец «экстрактирует», то есть удаляет душу. Игнатьева поражает то, что «глаз у него не было, но взгляд Был», «из глазниц смотрела бездна», а раз не было глаз - «зеркала души», значит и души не было. Героя поражает синяя борода ассирийцы и его шапочка в виде зиккурата. «Какой же он Иванов...» - ужаснулся Игнатьев ». Но было уже поздно. Исчезли его «запоздалый сомнения», а вместе с ними - и «преданная им под?? Уга - тоска ». Герой попадает в царство Антихриста - царство морального зла. Здесь «люди будут себялюбивы, сребролюбивы, Гордый, Надменный, злоречивы, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивые, немилостивы, неверны слову..., наглы, напыщенны, любящие наслаждение больше Бога» . По средневекового выражению, Антихрист - обезьяна Христа, его фальшивый двойник . Врач в рассказе Толстой «Чистый лист» - фальшивый двойник врача. Он надевает перчатки не ради стерильности, а «Чтобы не запачкать руки». Он груб со своим пациентом, когда ехидно замечает по поводу его души: «А она у вас, по-вашему, большая?» Автор рассказа Использует общеизвестны мифологический сюжет, значительно модернизируя его.

Рассказ Т.Толстой «Чистый лист» является ярким образцом Постмодернистский дискурса со многими присущи ему чертами. Ведь во внутреннем мире героя есть что-то ужасное и необычное, герой ощущает внутреннюю дисгармонии. Т.Толстая подчеркивает условность изображаемого мира, играя с читателем. Мотивы эстетической игры выполняют структурообразующую роль в ее рассказе. Игра с читателем имеет в произведении разные формы проявления, что сказывается в изображении событий на грани реального и ирреально. Автор «играет» пространственным и временными образами, давая возможность свободно переходит из одного времени в другое, актуализировать информацию различно рода, что открывает широкий простор для читательского воображения. Игра сказывается в использовании интертекста, мифологий, иронии, в соединении разных стилей. Так, разговорная, Сниженная, вульгарная лексика деградировавшего в конце произведения героя - полный контраст по сравнении с то лексикой, которая встречается в его потоке сознания в начале рассказа. Герой играет в жизнь, а эстетическая игра автора с читателем позволяет не только заново воссоздать известные сюжетны мотивы и образы, но и превращает трагедию героя в фарс.

Название рассказа «Чистый лист» актуализирует старый философский спор о том, какими есть ум и душа человека от рождения: tabula rasa или не tabula rasa? Да, в человеке многое заложено от рождения, но его душа продолжает оставаться полем битвы Бога и Дьявола, Христа и Антихриста. В случае с Игнатьевым в рассказе Т.Толстой победил Антихрист.

Гоголь Н. В. Собрание сочинений: в 7 т. /Н. В. Гоголь. - Вечера на хуторе близ Диканьки /коммент. А. Чичерина, Н. Степанова. - М.: Худож. лит., 1984. - Т. 1. - 319 с.

Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. /В. И. Даль. - М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. - 736 с.

Мифы народов мира: энциклопедия: в 2 т. - М.: Сов. энциклопедия, 1991. - Т. 1. - 671 с.

Толстая Т. Чистый лист /Т. Толстая //Любишь - не любишь: рассказы /Т. Толстая. - М.: Оникс: ОЛМА-ПРЕСС, 1997. - С. 154 -175.

Класс: 11

Тема: «Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?» (Евангелие от Матфея гл.16) (по рассказу Т. Толстой «Чистый лист»)

Цель:

  • познакомиться с творчеством Т.Толстой;
  • путем лингвопоэтического анализа текста выявить его идейную направленность.

Ход урока

I . Оргмомент

II. Слово учителя

Т. Толстая – яркое явление в постмодернистской литературе. Её сборники «День», «Ночь», «Изюм» пользуются вниманием читателей разного возраста. Чем же так привлекательна её проза? Прежде всего, сложностью и красотой поэтики. Важно не только, о чем повествует Толстая, но и то, как она это делает.

Стиль Толстой жесткий, скупой. В ее речи нет слов пустых, необязательных, не наполненных сутью. Всякая деталь у ее точна и выразительна. Герои Толстой – это милые порой наивные до сожаления чудаки, которых она любит, даже если и любить – то их вроде бы не за что. Главное, что доносит до читателей автор, это драгоценность и радость существования, счастье человеческой жизни как таковой. Эта мысль основная в рассказах Татьяны Толстой.

Рассказ «Чистый лист» выделяется некоторой надуманностью сюжета. В нем наблюдается некий сплав реальности и фантастики. По утверждению А.Гениса, «Толстая отнюдь не добрый волшебник, и сказки у нее с плохим концом». Но и здесь Толстая остается, верна своему писательскому кредо: встать рядом со своими героями, их же глазами посмотреть вокруг, переболеть их болью, почувствовать их беду и разделить ее с ними.

III. Работа над содержанием рассказа «Чистый лист».

Работая над содержанием рассказа, вы искали ключевые слова, помогающие понять его суть, главную мысль.

Чем необычен рассказ? (реалистическая действительность переходит в фантастическую)

Почему к Игнатьеву каждую ночь приходит тоска? Что это за образ? (метафора у Толстой необычна и неожиданна) тоска – печальная сиделка.

Как изображаются герои рассказа?

  • жена – «изможденное лицо», «мумия»;
  • Игнатьев – «совсем я болен», «плакать не умел и потому курил», «устыдился низких мыслей», «преклоняюсь», «трепещу»;
  • Валерочка, Валерик – «хилый, болезненный росточек, жалкий до спазм».

Какую роль играет в рассказе сон Игнатьева? (болезненный бред, человек не может освободиться от чувства безысходности, отчаяния, отсюда кошмарные видения: корабль с больными детьми. Каменистая пустыня с мертвым всадником, болотная трясина с красным цветком).

Красный цвет неоднократно встречается в рассказе: красное вино , красный цветок , красное платье , горевшее приворотным цветком. Какое значение имеет это цвет? (как сигнал опасности, как желаемое и недосягаемое, как сама погибель – «болотная трясина с красным цветком» ).

Когда впервые заходит разговор о Живом? (разговор с другом в погребке).

Что понимает под жизнью друг Игнатьева?

Что это такое – живое? (душа; «живое болит», «гармония тела и … мозга»; «когда её пересаживают другим, те не выживают, не выдерживают», «живое царь–колоколом било и гудело в его трепещущей груди»; «словно, предчувствуя что-то, в груди то сжималось, то садилось на корточки, зажмурясь, закрыв руками голову»).

Почему Игнатьев хочет удалить живое? (чтоб спасти сына, стать богатым, преуспевающим, уверенным в себе).

Какое символическое значение имеет сожжение отцовой рубашки? (это «напрасная жертва». Анастасия не любит его. «Он будет сильным. Он сожжет все, что разрушает преграды»).

В коридоре больничного учреждения Игнатьев рассматривает таблички с «поучительными медицинскими историями»: «У Глеба болел зуб». «И глаз пришлось удалить»: далее идет авторская фраза: (Если глаз твой соблазняет тебя, вырви его) – Как вы понимаете такое «соседство»? (Это из Евангелия, о соблазне. В тексте иное значение: душу нельзя вырвать, как больной зуб ).

Какие чувства вы испытали, читая о суперменах, лишенных «живого»? (Сожаление, тревога, потрясение. Люди, лишенные, в прямом смысле, души, действительно бездушны. Это уже и не люди, а биологические механизмы: блондин, Н., доктор).

Что поражает в образе доктора? (Глаз у него не было «Из пустых глазниц веяло черным провалом в никуда…» Глаза – зеркало души. У доктора души нет, следовательно, нет и глаз. Еще страшнее, что за деньги этот «доктор» способен совершить убийство души, которое еще хуже, чем убийство физическое).

Каким стал Игнатьев после удаления живого? И что значило это живое для него самого и для его близких? (без души, а Живое – это душа, человек перестает быть человеком).

Душа Игнатьева переносила боль, страдания, металась, не находя покоя, но в то же время она жалела, любила, берегла родных ему людей. Метаморфоза, происшедшая с Игнатьевым, страшна и закономерна. Опять вспоминается его кошмарный сон: «болотная трясина с красным цветком». Погнавшись за вожделенным «покоем», он потерял всё, а вот приобрел ли?...

IV. Выводы.

Сегодняшняя тема урока обозначена евангельской строкой. Как вы ее понимаете? О чем заставляет задуматься Т. Толстая? Можно ли воспринимать этот рассказ только как фантастику? (Рассуждения учащихся).

родилась 3 мая 1951 года в Ленинграде, в семье профессора физики Никиты Алексеевича Толстого с богатыми литературными традициями. Татьяна росла в многодетной семье, где у неё было семь братьев и сестёр. Дедушка будущей писательницы по материнской линии - Лозинский Михаил Леонидович, литературный переводчик, поэт. По отцовской линии является внучкой писателя Алексея Толстого и поэтессы Наталии Крандиевской.

После окончания школы, Толстая поступила в Ленинградский университет, на отделение классической филологии (с изучением латинского и греческого языков), который окончила в 1974 году. В этом же году выходит замуж и, вслед за мужем, переезжает в Москву, где устраивается работать корректором в «Главной редакции восточной литературы» при издательстве «Наука». Проработав в издательстве до 1983 года, Татьяна Толстая в этом же году публикует свои первые литературные произведения и дебютирует, как литературный критик со статьёй «Клеем и ножницами…» («Вопросы Литературы», 1983, № 9).

По собственным признаниям, начать писать её заставило то обстоятельство, что она перенесла операцию на глазах. «Это теперь после коррекции лазером повязку снимают через пару дней, а тогда пришлось лежать с повязкой целый месяц. А так как читать было нельзя, в голове начали рождаться сюжеты первых рассказов», - рассказывала Толстая.

В 1983 году написала первый рассказ под названием «На золотом крыльце сидели…», опубликованный в журнале «Аврора» в том же году. Рассказ был отмечен как публикой, так и критикой и признан одним из лучших литературных дебютов 1980-х годов. Художественно произведение представляло собой «калейдоскоп детских впечатлений от простых событий и обыкновенных людей, представляющихся детям различными таинственными и сказочными персонажами». Впоследствии Толстая публикует в периодической печати ещё около двадцати рассказов. Её произведения печатаются в «Новом мире» и других крупных журналах. Последовательно выходят «Свидание с птицей» (1983), «Соня» (1984), «Чистый лист» (1984), «Любишь - не любишь» (1984), «Река Оккервиль» (1985), «Охота на мамонта» (1985), «Петерс» (1986), «Спи спокойно, сынок» (1986), «Огонь и пыль» (1986), «Самая любимая» (1986), «Поэт и муза» (1986), «Серафим» (1986), «Вышел месяц из тумана» (1987), «Ночь» (1987), «Пламень небесный» (1987), «Сомнамбула в тумане» (1988). В 1987 году выходит первый сборник рассказов писательницы, озаглавленный аналогично её первому рассказу - «На золотом крыльце сидели…». В сборник вошли, как известные ранее произведения, так и не опубликованные: «Милая Шура» (1985), «Факир» (1986), «Круг»(1987). После издания сборника Татьяна Толстая была принята в члены Союза писателей СССР.

Советская критика восприняла литературные произведения Толстой настороженно. Её упрекали в «густоте» письма, в том, что «много в один присест не прочтешь». Другие критики восприняли прозу писательницы с восторгом, но отмечали, что все её произведения написаны по одному, выстроенному шаблону. В интеллектуальных кругах Толстая получает репутацию оригинального, независимого автора. В то время основными героями произведений писательницы были «городские сумасшедшие» (старорежимные старушки, «гениальные» поэты, слабоумные инвалиды детства…), «живущие и гибнущие в жестокой и тупой мещанской среде». С 1989 года является постоянным членом Российского ПЕН-центра.

В 1990 году писательница уезжает в США, где ведёт преподавательскую деятельность. Толстая преподавала русскую литературу и художественное письмо в колледже Скидмор, расположенном в городе Саратога-Спрингс и Принстоне, сотрудничала с New York review of books, The New Yorker, TLS и другими журналами, читала лекции в других университетах. Впоследствии, все 1990-е годы писательница по несколько месяцев в году проводила в Америке. По её словам, проживание заграницей поначалу оказало на неё сильное влияние в языковом аспекте. Она жаловалась на то, как меняется эмигрантский русский язык под влиянием окружающей среды. В своём коротком эссе того времени «Надежда и опора», Толстая приводила примеры обычного разговора в русском магазине на Брайтон-Бич: «там в разговор постоянно вклиниваются такие слова, как „свисслоуфетный творог“, „послайсить“, „полпаунда чизу“ и „малосольный салмон“». После четырёх месяцев пребывания в Америке, Татьяна Никитична отмечала, что «мозг её превращается в фарш или салат, где смешиваются языки и появляются какие-то недослова, отсутствующие как в английском, так и в русском языках».

В 1991 году начинает журналистскую деятельность. Ведёт собственную колонку «Своя колокольня» в еженедельной газете «Московские новости», сотрудничает с журналом «Столица», где входит в состав редколлегии. Эссе, очерки и статьи Толстой появляются также в журнале «Русский телеграф». Параллельно с журналистской деятельностью, она продолжает издавать книги. В 1990-х были опубликованы такие произведения, как «Любишь - не любишь» (1997), «Сёстры» (в соавторстве с сестрой Наталией Толстой) (1998), «Река Оккервиль» (1999). Появляются переводы её рассказов на английский, немецкий, французский, шведский и другие языки мира. В 1998 году стала членом редколлегии американского журнала «Контрапункт». В 1999 году Татьяна Толстая возвращается в Россию, где продолжает заниматься литературной, публицистической и преподавательской деятельностью.

В 2000 году писательница публикует свой первый роман «Кысь». Книга вызвала много откликов и стала очень популярной. По роману многими театрами были поставлены спектакли, а в 2001 году в эфире государственной радиостанции «Радио России», под руководством Ольги Хмелевой, был осуществлен проект литературного сериала. В этом же году были изданы ещё три книги: «День», «Ночь» и «Двое». Отмечая коммерческий успех писательницы, Андрей Ашкеров в журнале «Русская жизнь» писал, что общий тираж книг составил около 200 тысяч экземпляров и произведения Татьяны Никитичны стали доступны широкой публике. Толстая получает приз XIV Московской международной книжной ярмарки в номинации «Проза». В 2002 году Татьяна Толстая возглавила редакционный совет газеты «Консерватор».

В 2002 году писательница также впервые появляется на телевидении, в телевизионной передаче «Основной инстинкт». В том же году становится соведущей (совместно с Авдотьей Смирновой) телепередачи «Школа злословия», вышедшей в эфире телеканала Культура. Передача получает признание телекритики и в 2003 году Татьяна Толстая и Авдотья Смирнова получили премию «ТЭФИ», в категории «Лучшее ток-шоу».

В 2010 году, в соавторстве с племянницей Ольгой Прохоровой, выпустила свою первую детскую книжку. Озаглавленная, как «Та самая Азбука Буратино», книга взаимосвязана с произведением дедушки писательницы - книгой «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Толстая рассказывала: «Замысел книги родился 30 лет назад. Не без помощи моей старшей сестры… Ей всегда было жалко, что Буратино так быстро продал свою Азбуку, и что об ее содержании ничего не было известно. Что за яркие картинки там были? О чем она вообще? Шли годы, я перешла на рассказы, за это время подросла племянница, родила двоих детей. И вот, наконец, на книгу нашлось время. Полузабытый проект был подхвачен моей племянницей, Ольгой Прохоровой». В рейтинге лучших книг XXIII Московской международной книжной выставки-ярмарки, книга заняла второе место в разделе «Детская литература».

В 2011 году вошла в рейтинг «Сто самых влиятельных женщин России», составленный радиостанцией «Эхо Москвы», информационными агентствами РИА Новости, «Интерфакс» и журналом «Огонёк». Толстую относят к «новой волне» в литературе, называют одним из ярких имен «артистической прозы», уходящей своими корнями к «игровой прозе» Булгакова, Олеши, принесшей с собой пародию, шутовство, праздник, эксцентричность авторского «я».

О себе говорит : «Мне интересны люди „с отшиба“, то есть к которым мы, как правило, глухи, кого мы воспринимаем как нелепых, не в силах расслышать их речей, не в силах разглядеть их боли. Они уходят из жизни, мало что поняв, часто недополучив чего-то важного, и уходя, недоумевают как дети: праздник окончен, а где же подарки? А подарком и была жизнь, да и сами они были подарком, но никто им этого не объяснил».

Татьяна Толстая жила и работала в Принстоне (США), преподавала русскую литературу в университетах.

Сейчас живёт в Москве.