Меню
Бесплатно
Главная  /  Товары для детей  /  Андрей Костин: «Чудище обло…» Радищев и классическое образование (экстракт). Андрей Костин: «Чудище обло…» Радищев и классическое образование (экстракт) Аки чудище обло огромно зловеще и лаяй

Андрей Костин: «Чудище обло…» Радищев и классическое образование (экстракт). Андрей Костин: «Чудище обло…» Радищев и классическое образование (экстракт) Аки чудище обло огромно зловеще и лаяй

«Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй»

В 1790 году вышла в свет знаменитая книга Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву», явившаяся гневным обличением всех мерзостей крепостничества. Екатерина II, не успев дочитать книгу до конца, велела отыскать сочинителя и посадить его в крепость. Императрица читала «Путешествие...» с пером в руках и делала на полях красноречивые пометки: «Тут царям достается крупно», «Царям грозится плахою», «Помещиков сочинитель казнит», «Надежду полагает на бунт от мужиков».

Екатерина еще дочитывала книгу, а ее автор уже сидел в Петропавловской крепости, и допрашивал его сам глава Тайной экспедиции Шешковский, пятнадцать лет назад учинявший допрос Пугачеву. Ему-то и было переслано дело Радищева, причем Екатерина высказалась весьма недвусмысленно: «Бунтовщик хуже Пугачева».

Среди мест, обративших на себя внимание судей, приговоривших Радищева к смертной казни, замененной императрицей ссылкой в Сибирь на десять лет, был и довольно необычный эпиграф: «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй». Причем указывалось, откуда эпиграф взят: «Телемахида, том II, книга XVIII, стих 514».

Что же все это значило? Стих этот, впрочем, Радищевым перефразированный, принадлежит известному поэту XVIII века Василию Кирилловичу Тредиаковскому. Был он написан в 1766 году и представлял собой перевод, сделанный Тредиаковским с латыни (поэма «Энеида» Вергилия). Примерно так Вергилий описывал циклопа Полифема, живущего в пещере и пожирающего людей.

Тредиаковский писал на церковно-славянском языке, и его строфа в переводе на русский язык означает «Чудовище тучное, гнусное, огромное, стозевное и лающее». Так Радищев назвал крепостническую и самодержавную Российскую империю.

Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй

Эпиграф к книге «Путешествие из Петербурга в Москву» (1790) Александра Николаевича Радищева (1749-1802) - символический образ российского крепостничества.

Перевод фразы на современный русский язык: «Чудовище тучное, гнусное, огромное, стозевное и лающее».

Это несколько измененная Радищевым строка Василия Кирилловича Тредиаковского (1703-1768) из его поэмы «Телемахида» (1766). Ее 514-й стих читается так: Чудище обло, огромно, стозевно, илайяй... Поэма написана на известный сюжет из древнегреческой мифологии - приключения Телемаха (сына Одиссея и Пенелопы). Так поэт описывает огромного трехголового пса Цербера, который, согласно мифам, охраняет вход в подземное царство Аида, то есть в ад, преисподнюю. Фразу можно перевести так: «Чудовище тучное, огромное, с мордой, у которой три пасти».

Что касается частицы «и», то это обычный случай у В. К. Тредиаковского" который иногда вводил в стих дополнительную гласную (не имеющую никакого значения с точки зрения содержания) для благозвучия, чтобы возместить недостающий для метра слог. «Лая» у него - существительное, означающее «пасть».

Переделка этой фразы Радищевым состоит в том, что он превратил «и» в союз «и», опустил «с» и превратил известного по мифам,Цербера в действительно неведомое чудовище, у которого сто голов, сто отверстых пастей - «стозевно». И все они по-собачьи лают, поскольку" писатель превратил существительное «лая» в причастие «лаяй», то есть «лающее».

Фраза-символ негативного общественного явления.

«Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй»

В 1790 году вышла в свет знаменитая книга Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву», явившаяся гневным обличением всех мерзостей крепостничества. Екатерина II, не успев дочитать книгу до конца, велела отыскать сочинителя и посадить его в крепость. Императрица читала «Путешествие...» с пером в руках и делала на полях красноречивые пометки: «Тут царям достается крупно», «Царям грозится плахою», «Помещиков сочинитель казнит», «Надежду полагает на бунт от мужиков».

Екатерина еще дочитывала книгу, а ее автор уже сидел в Петропавловской крепости, и допрашивал его сам глава Тайной экспедиции Шешковский, пятнадцать лет назад учинявший допрос Пугачеву. Ему-то и было переслано дело Радищева, причем Екатерина высказалась весьма недвусмысленно: «Бунтовщик хуже Пугачева».

Среди мест, обративших на себя внимание судей, приговоривших Радищева к смертной казни, замененной императрицей ссылкой в Сибирь на десять лет, был и довольно необычный эпиграф: «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй». Причем указывалось, откуда эпиграф взят: «Телемахида, том II, книга XVIII, стих 514».

Что же все это значило? Стих этот, впрочем, Радищевым перефразированный, принадлежит известному поэту XVIII века Василию Кирилловичу Тредиаковскому. Был он написан в 1766 году и представлял собой перевод, сделанный Тредиаковским с латыни (поэма «Энеида» Вергилия). Примерно так Вергилий описывал циклопа Полифема, живущего в пещере и пожирающего людей.

Тредиаковский писал на церковно-славянском языке, и его строфа в переводе на русский язык означает «Чудовище тучное, гнусное, огромное, стозевное и лающее». Так Радищев назвал крепостническую и самодержавную Российскую империю.

Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй

Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй - эпиграф к книге Александра Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву», впервые опубликованной в 1790 году.

Фраза означает: «Чудовище тучное, гнусное (либо грубое), огромное, со ста пастями и лающее» (форма лаяй представляет собой церковнославянское действительное причастие настоящего времени). Впоследствии, когда книга Радищева была вновь опубликована, фраза стала крылатой и обозначала крайне негативное отношение автора к тому или иному общественному явлению.

Александр Радищев видоизменил строку из 514-го стиха поэмы Василия Тредиаковского «Телемахида» (1766), которая представляет собой вольный стихотворный перевод прозаической повести «Приключения Телемака» французского писателя Франсуа Фенелона, выполненный гекзаметром. Но источник фразы в «Телемахиде» - не текст Фенелона, а «Энеида» Вергилия, причём переводчик составил комбинацию из двух фрагментов: «Ужасное чудовище, безобразное, огромное, лишенное зрения» (лат. Monstrum horrendum, informe, ingens, qui lumen ademptum - о циклопе Полифеме, ослеплённом Одиссеем), и «Огромный Цербер оглашал всё царство, лая своей тройной пастью» (лат. Cerberus haec ingens latratu regna trifauci // Personat).

В этом отрывке повествуется о наказании царей в аду за злоупотребление властью. Они постоянно смотрят на себя в зеркало и видят чудовищ. У Тредиаковского фраза, описывающая Цербера, выглядела так: «Чудище обло, озорно, огромно с тризевной и Лаей», то есть пастью. (Тредиаковский иногда вводил в стих дополнительную гласную («и») для благозвучия, чтобы возместить недостающий для метра слог.) «Именно это адское чудовище Радищев использовал как аллегорическое олицетворение господствовавшего в России самодержавно-крепостнического строя, против которого и направлена вся его книга». Меняя «тризевную» на «стозевно», автор в первую очередь выражал идею многоликости того зла, описанию которого посвящено «Путешествие».

Двадцать лет слышать словесную жвачку, напоминание о том, что кто то разворовал страну и не выплачивал зарплаты и, в перспективе иметь борьбу с этим злом от такого же, а то и худшего - участь не сладкая. Они то живут, а у нас то жизнь проходит в слушании песен сирен и в ожидании лучшего. А лучшее - это выборы президентом В. В. Путина. Он самый лучший, честный и порядочный. Остальные воры и жулики. И пока эти шайки жуликов будут драться за власть, чтоб ухватиться и пожрать всласть, мы с вами будем, как овцы ходить и голосовать за них. Ну пошли мы за декабристами, Гапоновцами, ленинцами и что?! Неужели не ясно, что любая монархия, это благо. К любому монарху можно приспособиться, притерпеться. А Монарх не будет нервничать, воровать в спешке, давиться в торопях. Живёшь - торопишься, епёшь - колотишься, ешь - давишься - фиг, когда поправишься! Правь нами - Влади Мир! В цари - Путина! За Родину, за Путина!

Николай Ващилин, 2011

Из книги Литературная Газета 6266 (№ 11 2010) автора Литературная Газета

Чудище стозевно и безъязыко Литература Чудище стозевно и безъязыко ДИСКУССИЯ «Новый реализм» как диктатура хамства Игорь ФРОЛОВ, УФА Продолжаем дискуссию о «новом реализме», начатую статьями Льва Пирогова («Погнали наши городских». – «ЛГ», № 9) и Андрея Рудалёва

Из книги Собрание автора Шварц Елена Андреевна

37. Чудище Я - город, и площадь, и рынок, И место для тихих прогулок Для перипатетиков-духов, И ангельский театр, и сад. Я - город, я - крошечный город Великой Империи. Остров В зеленых морях винограда. Но что так стучат барабаны? Враги подступили. Осада! Я - тихий, и кроткий,

Из книги Итоги № 6 (2012) автора Итоги Журнал

Обло и озорно / Искусство и культура / Художественный дневник / Книга Исаак Фридберг, сценарист и режиссер, когда-то опубликовал роман об армейских буднях («Розовые пятки Лионеллы»), замеченный и отмеченный критикой. Об этой книжке говорили так:

Из книги 100 знаменитых загадок природы автора Сядро Владимир Владимирович

ТАТЦЕЛЬВУРМ – ЧУДИЩЕ ИЗ ТИРОЛЬСКОГО ФОЛЬКЛОРА Это животное известно жителям Альп, хотя, как утверждается, поймать его никому не удавалось. Официальная наука не признает его. Однако многие исследователи ставят этого «дракона» на одно из почетных мест в криптозоологии.

Из книги Чернобыль. Большая ложь автора Ярошинская Алла Александровна

Глава 10 «ЧУДИЩЕ ОБЛО, ОГРОМНО И ЛАЯЙ» Да, именно так можно сказать о Чернобыле: «Чудище обло, огромно и лаяй». Это глобальная катастрофа. Такой вывод впервые спустя четыре года после Чернобыля сделала Государственная экспертная комиссия. «Авария на Чернобыльской атомной

Из книги Путин навсегда. Кому это надо и к чему приведет? автора Большаков Владимир Викторович

„Стозевно, стоглазно“… Как уже говорилось выше, Дмитрий Медведев, сменив В. В. Путина в Кремле в 2008 г., одной из основных своих задач назвал борьбу с коррупцией в России. Еще Радищев, когда писал о российском стоглавом "чуде юде страшном, ликом облызном", по имени

Из книги Путин Инкорпорейтед автора Калашников Максим

Трехсотлетнее чудище Не поленюсь и повторю: не считайте меня наивным человеком и автором заказной книжки «против редиски и нехорошего парня» Путина. Проблема намного глубже. Ну, сменим мы Путина… Голем тут же поставит на трон Касьянова, Немцова, Чубайса. Или

Из книги Станет ли Путин новым Сталиным? автора Калашников Максим

Чудище всего с двумя функциями Чтобы русским не стать жертвами глобального смутокризиса (пришедшего в 2008 году на десятки лет вперед), им надо бурно развиваться. По сути дела, создавать новую цивилизацию. То есть - седлать научно-технический прогресс, строить новое

Из книги автора

Чудище всего с двумя функциями Чтобы русским не стать жертвами глобального смутокризиса (пришедшего в 2008 году на десятки лет вперед), им надо бурно развиваться. По сути дела, создавать новую цивилизацию. То есть – седлать научно-технический прогресс, строить новое

В таких словах русский поэт 18 века Тредиаковский весьма точно охарактеризовал того симпатичного героя, о котором пойдет речь в нашей статье. 2000-й год по восточному календарю именуется Годом Дракона. Каждый первоклассник знаком с ним по волшебным сказкам — это старый добрый Змей Горыныч . Но, как ни странно, на этом массовые знания обрываются. Попробуем же слегка углубиться в мифологию…

Вначале — о «чудище» Тредиаковского. Обло на современный русский переводится как толстое, тучное, лаяй — ругается (точнее, вероятно, издает угрожающие звуки). С остальными словами все понятно. Итак, перед нами чудище (т.е. существо необычное, мифологическое) с гипертрофированными и неопределенно большими размерами и формой, непредсказуемое по поведению (озорно), что может интерпретироваться как наличие угрозы (лаяй) и, наконец, чрезвычайно прожорливое (стозевно). Оно много ест, занимает, вероятно, чрезвычайно много места, и неизвестно, чего от него ждать.

Тредиаковский цитировал Гомера; Радищев использовал эту цитату, чтобы изобличить крепостное право в «Путешествии из Петербурга в Москву». Кстати, любопытно (об этом — чуть позже), что крепостничество — квинтэссенция патриархально-земледельческого строя с низким уровнем технологии и четкой вертикалью власти, где наверху — один человек (помещик, царь), внизу — недифференцированная и униженная масса земледельцев. О чем это говорит?«

Самые первые драконы

В истории працивилизаций образы драконов и драконоборчества легли в основу двух древнейших мифологий: вавилонской и индоарийской. В вавилонском эпосе существовал довольно расплывчатый и неопределенный образ — богиня Тиамат (Тихамат), имеющая змееподобную форму. Тиамат обитает в праокеане и сама, по сути, является океаном, который предшествовал мирозданию. Согласно мифам цивилизаций Междуречья, первоначальному всплеску творения предшествовал неоформленный и угрожающий Хаос - именно его воплощением является Океан-Тиамат. Победой над Хаосом начинается оформление структурированного Космоса.

Другой персонаж, о котором известно гораздо больше, — чудовище Вритра из Риг-веды, над которым одержал победу бог ариев Индра. В отличие от Тиамат, ведийские события описаны в мифологии и науке гораздо более подробно. Слово «Вритра» переводится с ведийского как «затор», «преграда», «препятствие». Это существо, согласно мифу, преградило (запрудило) течение рек, нарушив космический порядок и поставив мир под угрозу хаоса . Вритра описывается как «перворожденный» из демонов; его мать — Дану — была, вероятно, аналогом Тиамат, но мифы не донесли до нас никакой большей информации о ней. Вритра не вполне дракон; его черты весьма неконкретны: без рук, без ног, без предплечий, он живет во тьме или в водах, издает шипение, весьма неповоротлив, но в его распоряжении гром, молния, град и туман. Индра — типичный бог-герой, змееборец, ассоциирующийся с мужским началом, Солнцем и небом, напившись хмельной сомы, убивает Вритру ваджрой — «дубиной грома». В ведийских мифах этот подвиг напрямую ведет к победе над Хаосом и установлению прочного порядка во Вселенной.

И Тиамат, и Вритра однозначно олицетворяют первозданный Хаос; они связаны с водными глубинами и женским началом. Собственно, Вритра — мужеска полу, но здесь весьма любопытны, с одной стороны, его «безотцовщина», с другой - пересечение с ведийским мифом о похищенных Вритрой коровах, которые спрятаны в скале Вала. Коров освободил все тот же Индра, но скала со скрытыми в ней коровами, их освобождение и освобождение рек некоторые ученые ассоциируют с родами и истечением околоплодных вод.

Кстати, в один ряд с Тиамат и Вритрой можно поставить и библейского Левиафана — чудище неопределенной формы, о котором известно, что своей массивной тушей оно разлеглось средь моря и суши и поражает всех своим могуществом, одновременно сея страх.

«Змеи подколодные»

Мифология эпохи, когда божеством был Хаос (или его женская ипостась), надежно блокирована более поздней, «мужской» мифологией, центром которой выступает герой и его подвиг (обычно змееборство). Но кое-какие ассоциации «змееподобное существо — женщина» все же сохранились. В Южной Индии до сих пор поклоняются богине змей Моноше (так и просится «Мокоша», «Макошь» — праславянская богиня плодородия). Мифы о ней собраны в «Падма пуране», изданной, кстати, у нас. Далее идет Медуза Горгона с ее змеиной шевелюрой. Можно провести ассоциацию с Царевной-Лягушкой (лягушка, ящерица, уж, змея — существа одного ассоциативного ряда).